Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
The Working Group is the only Charter-based (or non-treaty-based) mechanism whose mandate expressly provides for consideration of individual complaints. Рабочая группа является единственным уставным (или не основанным на договоре) механизмом, мандат которого прямо предусматривает рассмотрение индивидуальных жалоб.
As an independent and neutral organization, its mandate stems essentially from the Geneva Conventions of 1949. Мандат МККК как независимой и нейтральной организации опирается в основном на Женевские конвенции 1949 года.
The Expert Group's mandate has been extended until December 2019. Мандат Группы экспертов был продлен до декабря 2019 года.
The mandate is approved until December 2015, with the possibility of extension. З. Этот мандат утвержден на срок до декабря 2015 года с возможностью продления.
The Committee extended the mandate of the Real Estate Market Advisory Group for two years at its seventy-second session in 2011. Комитет на своей семьдесят второй сессии в 2011 году продлил на два года мандат Консультативной группы по рынкам недвижимости.
Existing joint bodies should have or, if not, obtain the mandate to deal with adaptation. Существующим совместным органам нужно иметь мандат на работу над проблемами адаптации или, если они его не имеют, им необходимо получить его.
An initial review of complaints received is undertaken to determine whether the allegations fall within the IAIG mandate or jurisdiction. Чтобы установить, подпадают ли полученные жалобы под мандат или юрисдикцию ГВРР, проводится их первоначальное рассмотрение.
Several speakers noted that, in view of that mandate, the Commission should serve as the preparatory body for the special session. Ряд выступавших отметили, что, учитывая этот мандат, Комиссии следует выступать в качестве подготовительного органа специальной сессии.
The Public Administration Capacity Branch outlined its objectives, mandate and work programme. Сектор по укреплению потенциала государственного управления изложил свои цели, мандат и программу работы.
Pursuant to the revised charter of IAIG, its mandate was expanded to include training and fraud prevention. В соответствии с поправками, внесенными в устав ГВРР, мандат Группы был расширен для включения в него учебных мероприятий и мер по предупреждению мошенничества.
Of special interest is the community violence reduction programme, with a mandate that is closely related to civil affairs. Особого внимания заслуживает программа сокращения масштабов насилия в общинах, мандат которой тесно связан с решением гражданских вопросов.
The current mandate of the Fund does not cover activities in the replication or upscaling phase. Текущий мандат Фонда не распространяется на деятельность на стадии повторения или увеличения масштабов проекта.
Therefore, UNV recommends that the mandate be expanded to cover such activities, as outlined in the multi-year report. Поэтому ДООН рекомендуют расширить мандат с целью охвата такой деятельности, как указано в отчете.
The key findings showed that 80 per cent of member States saw the Commission as fulfilling its mandate. Основные результаты этой оценки показали, что 80 процентов государств-членов считают, что Комиссия выполняет свой мандат.
It was an initiative of the Law Commission secretariat exercising its mandate to initiate law reform. По инициативе осуществляющего свой мандат секретариата Комиссии по правовым вопросам началось проведение правовой реформы.
The Committee notes the establishment of the Law Reform Commission, which has the mandate to review and amend national legislation. Комитет принимает к сведению создание Комиссии по правовой реформе, которая имеет мандат на проведение обзора и внесение изменений в национальное законодательство.
This Commission's mandate is exclusively the promotion and protection of the rights of children in Guyana. Мандат Комиссии предусматривает исключительно поощрение и защиту прав детей в Гайане.
Please indicate if the Office of the Ombudsman is provided with the necessary financial and human resources to effectively implement its mandate. Просьба указать, предоставлены ли Аппарату Омбудсмена необходимые финансовые и людские ресурсы, с тем чтобы он имел возможность эффективно осуществлять свой мандат.
The PDHJ mandate allows it to only investigate in discrimination, human rights violation or maladministration cases related to state actors. Мандат Канцелярии позволяет ей расследовать только дела о дискриминации, нарушении прав человека или случаях неудовлетворительного ведения дел, касающихся государственных субъектов.
The mandate naturally includes combatting racial discrimination. Естественно, мандат охватывает борьбу с расовой дискриминацией.
It commended the establishment of CPAD, the mandate of which had been defined in LPAD. Оно высоко оценило создание КЗД, мандат которой был определен в ЗПДЗ.
Morocco commended amendments to legislation strengthening the Ombudsman's mandate to create departments to protect the rights of vulnerable groups. Марокко высоко оценило внесенные в законодательство поправки, которые расширяют мандат Омбудсмена в целях создания структур по защите прав уязвимых групп населения.
The mandate of OHCHR presents an opportunity for consultation with States to encourage domestic law reform and to promote cooperation at the multinational and regional levels. Мандат УВКПЧ предусматривает проведение консультаций с государствами в целях поощрения реформы внутреннего законодательства и налаживания сотрудничества на межгосударственном и региональном уровнях.
The mandate of the African Union Commission on International Law also provides opportunities to engage in and support domestic law reform. Мандат Комиссии по международному праву Африканского союза также обеспечивает возможности для участия в процессе реформирования внутреннего законодательства стран и его поддержки.
The organization's mandate includes ensuring that women's voices from the Pacific subregion are heard locally, nationally and internationally. Мандат организации предусматривает обеспечение учета мнения женщин Тихоокеанского субрегиона на местном, национальном и международном уровнях.