Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
The Special Rapporteur also took the opportunity to meet representatives of some non-governmental organizations with a special interest in the mandate. Специальный докладчик также воспользовался возможностью для проведения встреч с представителями некоторых неправительственных организаций, проявляющих особый интерес к вопросам, включенным в его мандат.
Paragraph 3 (a) of Commission resolution 1994/41 establishes a mandate which is consistent with the other special thematic procedures. Пункт 3 (а) резолюции 1994/41 Комиссии устанавливает мандат, согласующийся с другими специальными тематическими процедурами.
The Special Rapporteur's mandate encompasses a broad range of issues relating to the protection of the independence of the judiciary and the legal profession. Мандат Специального докладчика включает широкий круг вопросов, касающихся защиты независимости судебной системы и адвокатов.
In the 1994-1995 programme budget, the Department continues to have a mandate under the thematic heading of human rights. З. В бюджете по программам на 1994-1995 годы за Департаментом сохранен мандат в рамках тематических разделов по правам человека.
Given the magnitude and scope of the problem, the mandate can hardly achieve more than limited results. Учитывая сложности и масштабы проблемы, мандат едва ли может добиться более чем ограниченных результатов.
The mandate on internally displaced persons has been carried out in close cooperation with international agencies. Мандат по внутриперемещенным лицам осуществляется в тесном сотрудничестве с международными учреждениями.
The Department of Humanitarian Affairs, moreover, already has the mandate to coordinate assistance activities. Кроме того, Департамент по гуманитарным вопросам уже имеет мандат по координации деятельности, связанной с оказанием помощи.
For the Representative to carry out his mandate effectively, his capacity needs to be supplemented with additional human and material resources. Необходимо предоставить представителю дополнительные людские и материальные ресурсы с тем, чтобы он мог эффективно осуществлять свой мандат.
The Working Group's initial three-year mandate was extended by the Commission in 1994 for a further three years. Первоначальный мандат Группы на трехлетний период был продлен Комиссией в 1994 году на три года.
Faced with this dilemma, the Group has not hesitated to discharge its mandate. Однако, оказываясь перед такой альтернативой, Группа без колебаний выполняет свой мандат.
Participants agreed that there was need for clarification regarding the budget for each mandate. Участники высказались за необходимость получения разъяснений относительно бюджетных ассигнований, выделяемых на каждый мандат.
Nevertheless, the mandate of the Special Rapporteur had a serious disadvantage: one that is associated with mandates of special rapporteurs in general. Тем не менее мандат Специального докладчика имеет один серьезный недостаток, присущий мандатам специальных докладчиков в целом.
The current mandate of UNAMIR was designed at a time when Rwanda was in the midst of a devastating genocide and civil war. Ныне действующий мандат МООНПР был разработан в период, когда в Руанде свирепствовал геноцид и гражданская война.
Its mandate is to finalize and implement a programme for the repatriation and reintegration of refugees. Мандат комиссии заключается в завершении разработки и осуществлении программы репатриации и реинтеграции беженцев.
Moreover, through a collaborative approach, the mandate could benefit from field missions undertaken by NGOs and other expert bodies. Кроме того, посредством такого сотрудничества мандат представителя мог бы получать пользу от миссий на места, которые осуществляют НПО и другие экспертные органы.
It may therefore be necessary for UNMIH's mandate to be adapted to the realities on the ground. Поэтому может оказаться необходимым скорректировать мандат МООНГ с учетом реальной обстановки на месте.
The Council has repeatedly reaffirmed that mandate, most recently in its resolution 969 (1994). Совет неоднократно подтверждал этот мандат, в том числе в последний раз в своей резолюции 969 (1994).
However, as is evident from the present report, UNIFIL continued to be prevented from fulfilling its mandate. Однако, как явствует из настоящего доклада, Силам по-прежнему не дают возможности осуществлять их мандат.
In Sector East, on the other hand, the mandate of UNCRO remains essentially unchanged. Напротив, в секторе "Восток" мандат ОООНВД в основном остается неизменным.
I am convinced that the mandate of the Tribunal is limited. Я убежден, что Трибунал имеет ограниченный мандат.
The structure proposed to enable UNOMIL to implement this mandate is set out in paragraphs 64 and 65 below. Предлагаемая структура, которая позволила бы МНООНЛ выполнить этот мандат, приводится в пунктах 64 и 65 ниже.
Meanwhile, UNOMIL's mandate should be extended for a limited period of three months from 13 January 1995. Тем временем мандат МНООНЛ следует продлить на ограниченный период в три месяца, начиная с 13 января 1995 года.
The mandate of the National Commission for Truth and Justice was extended for a further three months to 31 December 1995. Мандат Национальной комиссии по установлению истины и восстановлению справедливости был продлен еще на три месяца до 31 декабря 1995 года.
The mandate of these missions was for a period of eight months, terminating on 30 November 1995. Мандат этих миссий продолжительностью в восемь месяцев заканчивается 30 ноября 1995 года.
The Council underlines that UNAMIR can effectively implement its current mandate only if it has an adequate force level and sufficient means. Совет подчеркивает, что МООНПР сможет эффективно осуществлять свой текущий мандат лишь в том случае, если она будет располагать соответствующим количеством персонала и достаточными средствами.