Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
He appealed for a final extension of the mandate of UNMISET. Он призвал в последний раз продлить мандат МООНПВТ.
The mandate of UNMIS reflects the breadth and complexity of challenges facing the parties as they implement the Comprehensive Peace Agreement. Мандат МООНВС отражает масштабы и сложность вызовов, с которыми сталкиваются стороны в осуществлении Всеобъемлющего мирного соглашения.
His mandate began on 1 June and will end on 31 December 2005. Его мандат действует с 1 июня по 31 декабря 2005 года.
The mandate of SCU will formally terminate on 20 May 2005. Официально мандат этой Группы истекает 20 мая 2005 года.
Its mandate and rules of engagement should be formulated accordingly. Следует должным образом сформулировать мандат операции и установить порядок применения соответствующих мер.
It also recalled that its mandate allowed it to take the initiative when it became aware of possible non-compliance. Он также напомнил о том, что его мандат предусматривает возможность принятия такой инициативы, когда ему становится известным о возможных случаях несоблюдения.
The Committee had discussed various issues within its mandate but had been hindered in its progress by time constraints. Комитет провел рассмотрение различных входящих в его мандат пунктов, но столкнулся с нехваткой времени.
In fulfilment of this mandate, the Working Group met on four occasions in 2004. Осуществляя этот мандат, Рабочая группа в 2004 году провела четыре заседания.
The Security Council has in the past, in some instances, prolonged the mandate of individual judges who were not re-elected. В прошлом Совет Безопасности в некоторых случаях продлевал мандат отдельных судей, которые не были переизбраны.
Despite this mandate, OIOS is constrained by the limitations set on the length of its reports. Несмотря на этот мандат, УСВН действует в рамках ограничений на объем своих докладов.
Since 2000, disarmament, demobilization and reintegration has been included as part of the mandate of six peacekeeping missions. Начиная с 2000 года разоружение, демобилизация и реинтеграция включались в качестве составной части в мандат шести миротворческих миссий.
The European Union will make every effort to ensure that the Council will be able to fulfil its mandate responsibly. Европейский союз будет прилагать все усилия к обеспечению того, чтобы Совет был в состоянии ответственно выполнять свой мандат.
Only then can we say that the mandate of the Tribunal is complete. Только после этого мы сможем сказать, что мандат Трибунала выполнен.
The mandate accorded under resolution 1770 provides considerable scope for the Organization to play an effective role in the country. Мандат, предусмотренный резолюцией 1770, предоставляет Организации широкие возможности для выполнения эффективной роли в этой стране.
We reiterate our support for the Secretariat's decision to extend Mr. Eliasson's mandate. Мы вновь подтверждаем нашу поддержку решения Секретариата продлить мандат г-на Элиассона.
Any further adjustments in the force would seriously impact its ability to implement the mandate. Любые новые коррективы сил серьезно скажутся на их способности выполнять свой мандат.
To succeed in the implementation of its mandate, the United Nations force must also have full freedom of movement. Для того чтобы силы Организации Объединенных Наций могли успешно выполнить свой мандат, они должны располагать свободой передвижения.
We have a mandate for FMCT negotiations. У нас есть мандат на переговоры по ДЗПРМ.
You will agree with me that the bone of contention is clearly the mandate on PAROS. Вы, наверное, согласитесь со мной, что яблоко раздора явно представляет собой мандат по ПГВКП.
The power and mandate of the Public Defender are wide enough to cover even relatively minor or non-systemic cases. Полномочия и мандат Народного защитника достаточно широки и охватывают даже сравнительно незначительные или мелкие нарушения.
The other one is about the eight military monitors who had an OSCE mandate in Tskhinvali in South Ossetia. На других переговорах речь идет о восьми военных наблюдателях, которые имеют мандат ОБСЕ в Цхинвали, Южная Осетия.
This forum derives from the United Nations General Assembly its mandate to negotiate on disarmament issues to enhance international peace and security. Свой мандат этот форум почерпнул у Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций - вести переговоры по разоруженческим проблемам с целью упрочения международного мира и безопасности.
The mandate of the Trust should also include risk education to civilian populations, victim assistance and rehabilitation programmes. Мандат фонда должен также включать просвещение гражданского населения на предмет риска, программы помощи и реабилитации пострадавших.
The Committee also agreed to extend the mandate of the Expert Group for another two years. Комитет также решил продлить мандат Группы экспертов еще на два года.
During the biennium 2004 - 2005, the GM has fulfilled its mandate to promote actions leading to the mobilization and channeling of substantial financial resources. В двухгодичный период 2004-2005 годов ГМ осуществлял свой мандат, заключающийся в содействии мобилизации и передаче существенных финансовых ресурсов.