Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
The Council also extended the mandate of the Haiti Group. В этой же резолюции Совет продлил мандат Группы.
Having held formal consultations with Forum participants, the Secretary-General recommends that the General Assembly extend the mandate of the Forum. Проведя официальные консультации с участниками Форума, Генеральный секретарь рекомендует Генеральной Ассамблее продлить мандат Форума по вопросам управления Интернетом.
The mandate of the Forum provides further guidance on the kind of public policy issues the Forum should consider. Мандат Форума содержит дополнительные указания в отношении того, какого рода ключевые вопросы государственной политики он должен рассматривать.
My mandate will be very different from my last one. Мой мандат будет весьма отличаться от предыдущего.
IMF should retain its principal and primary mandate, which is helping out countries with difficulties in their balance of payments. МВФ должен сохранить свой основной мандат, который заключается в оказании помощи странам, сталкивающимся с трудностями в отношении поддержания равновесия платежного баланса.
The Commission also heard representatives of rights organizations, who presented information they had documented concerning violations that fell within the Commission's mandate. Комиссия также заслушала представителей правозащитных организаций, которые представили задокументированную ими информацию о нарушениях, подпадающих под мандат Комиссии.
Its mandate will be in the area of urban crime prevention. Его мандат будет касаться профилактики городской преступности.
We fully support the mandate of the independent expert and the process under way in Geneva. Мы полностью поддерживаем мандат независимого эксперта и процесс, который продолжается в Женеве.
As such, they were strictly speaking beyond the Commission's mandate. Поэтому, строго говоря, мандат Комиссии на эти вопросы не распространяется.
The mandate of the Office is to assist staff members and their volunteer representatives in processing claims through the formal system of administration of justice. Мандат Отдела заключается в оказании сотрудникам и их добровольным представителям помощи в оформлении претензий через формальную систему отправления правосудия.
A high level of public support for the Commission has resulted in the recent extension of its mandate by two years. Благодаря мощной поддержке общественности мандат Комиссии недавно был продлен на два года.
It is anticipated that the Security Council will extend the mandate of the Panel of Experts beyond August 2011. Ожидается, что Совет Безопасности продлит мандат Группы экспертов на период после августа 2011 года.
It must detect political risks that affect the credibility of the Mission and its ability to fulfil its mandate. Он должна обеспечивать выявление политических рисков, под воздействием которых может изменяться степень доверия к Миссии и ее способность выполнять свой мандат.
The United Nations mandate with respect to Gibraltar is also clear. Мандат Организации Объединенных Наций в отношении Гибралтара также не вызывает никаких сомнений.
Part of the newly created team's mandate is to deal with the non-medical elements of victim support. Мандат вновь созданной группы предусматривает также функции оказания поддержки пострадавшим, не связанные с медицинской помощью.
This advice took into consideration the mandate of the existing Ombudsman. В рамках этих консультаций учитывался мандат нынешнего омбудсмена.
A model ethics office has a mandate, clear goals, vision, infrastructure and funding. Типовое подразделение по вопросам этики имеет мандат, четкие цели, концепцию, инфраструктуру и финансирование.
The mandate is clear as contained in decision 62/557 of 15 September 2008. Этот мандат четко изложен в решении 62/557 от 15 сентября 2008 года.
On the one hand, the Security Council continues to encroach on the mandate of the General Assembly. С одной стороны, Совет Безопасности продолжает покушаться на мандат Генеральной Ассамблеи.
Too often the Assembly is marginalized through the encroachment of its mandate by other United Nations bodies, most notably the Security Council. Очень часто авторитет Ассамблеи ущемляется вмешательством в ее мандат других органов Организации Объединенных Наций, преимущественно со стороны Совета Безопасности.
But I accept my mandate with great hope and steadfast conviction. Но я принимаю свой мандат с огромной надеждой и твердой убежденностью в успехе.
In 2007, the mandate was reviewed and renewed by the Human Rights Council in its resolution 6/37. В 2007 году этот мандат был пересмотрен и возобновлен Советом по правам человека согласно его резолюции 6/37.
The Team of Specialists' mandate was renewed by the Timber Committee and European Forestry Committee through 2013. Комитет по лесоматериалам и Европейская лесная комиссия утвердили обновленный мандат Группы специалистов сроком до конца 2013 года.
Should EXCOM ask for the identification of a new mandate, work would have to begin very soon. Если Исполнительный комитет предложит определить новый мандат, то эту работу необходимо будет начать весьма оперативно.
The Working Party may wish to consider and possibly approve the mandate of this group during its present session. Рабочей группе предлагается рассмотреть и, возможно, одобрить мандат этой группы в ходе своей нынешней сессии.