Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
On the other hand, we regret that UNOTIL's mandate is coming to an end under such dire circumstances. С другой стороны, мы сожалеем о том, что мандат ОООНТЛ завершается в столь неблагоприятных обстоятельствах.
The Movement calls for enhanced security arrangements for them so that they can fulfil their mandate peacefully. Движение призывает усилить меры по обеспечению их безопасности, с тем чтобы они могли мирно выполнять возложенный на них мандат.
We therefore support the Secretary-General's proposal to extend the mandate of UNAMA as outlined in the report. Поэтому мы поддерживаем предложение Генерального секретаря продлить мандат МООНСА, как об этом говорится в докладе.
The Transitional National Government, whose earlier agreed mandate only ran to August 2003, controlled only part of Mogadishu. Временное национальное правительство, мандат которого истек в августе 2003 года, контролирует лишь часть Могадишо.
Such a mandate has direct implications for the work of the First Committee. Такой мандат имеет прямые последствия для работы Первого комитета.
The General Assembly set a very clear mandate for the Department in 2000. В 2000 году Генеральная Ассамблея сформулировала для Департамента весьма четкий мандат.
A view was expressed that the mandate for the enhancement of the format of the programme performance report was not clear. Было выражено мнение, что мандат на совершенствование формата доклада об исполнении программ носит расплывчатый характер.
That mandate includes maintaining peace and security through arrangements with regions and subregions as specified in Chapter VIII of the Charter. Этот мандат включает в себя поддержание мира и безопасности на основе соглашений с регионами и субрегионами, как это предусмотрено главой VIII Устава.
That mandate logically begins with a guarantee of strict respect for a ceasefire by all parties. Этот мандат логически начинается с гарантии строгого соблюдения прекращения огня всеми сторонами.
General Assembly resolution 54/196, which established the Preparatory Committee for the Conference, defined the broad mandate for the financing for development process. В резолюции 54/196 Генеральной Ассамблеи, в которой был учрежден Подготовительный комитет Конференции, определен широкий мандат процесса финансирования развития.
The United States preliminary view is that a six-month extension of UNPOB's mandate is adequate. Предварительно Соединенные Штаты считают, что достаточно было бы продлить мандат ЮНПОБ на полгода.
The WFP requires continuous funding so that it can fulfil its mandate and implement its programmes. Деятельность МПП требует постоянного финансирования для того, чтобы она могла выполнять свой мандат и осуществлять свои программы.
It was considered that the group's mandate should be limited and precise while remaining flexible. Было сочтено, что этот мандат группы должен быть ограниченным и точным, но в то же время гибким.
The mandate should be based on the provision of the Convention and respect the competencies of the Contracting Parties. Этот мандат должен быть основан на положениях Конвенции и не выходить за рамки компетенции договаривающихся сторон.
We hope that the resolution being drafted will adequately reflect the mandate for achieving these objectives. Мы надеемся, что в разрабатываемой сейчас резолюции будет надлежащим образом отражен мандат, необходимый для достижения этих целей.
The team might have been able to fulfil its mandate by employing means other than visiting the scene of the crimes. Группа могла бы выполнить свой мандат, применив другие средства, помимо посещения места совершения преступлений.
Representatives of neighbouring and donor countries expressed their readiness for supporting the overall drug control mandate. Представители соседних стран и стран - доноров выразили готовность поддержать общий мандат в области контроля над наркотиками.
In this regard, we support UNDP's mandate in the implementation of technical cooperation and capacity building activities to achieve sustainable development. В этой связи мы поддерживаем мандат ПРООН в отношении осуществления технического сотрудничества и мероприятий по созданию потенциала в целях достижения устойчивого развития.
This mandate can emanate only from a new Security Council resolution. Такой мандат может быть предоставлен только с принятием новой резолюции Совета Безопасности.
UNMISET should stay in Timor-Leste as long as it is deemed necessary for the fulfilment of its mandate. МООНПВТ должна оставаться в Тиморе-Лешти до тех пор, пока не выполнит свой мандат.
This would enhance the relevance of the Committee and would allow it to fulfil its mandate with more authority. Это повысило бы значимость Комитета и позволило бы ему более авторитетно выполнять свой мандат.
The mandate in the Bangkok Programme of Action remained in force, and her country supported UNCTAD's continuing role in that respect. Мандат Бангкокской программы действий остается в силе, и ее страна поддерживает сохраняющуюся роль ЮНКТАД в этой связи.
The Working Party decided to extend the mandate of the Team of Specialists on CHEMISEED within the available resources. Рабочая группа постановила продлить мандат Группы специалистов по КЕМИСИД в рамках имеющихся ресурсов.
We are fully confident that UNMISET will fulfil its mandate successfully under the able leadership of Ambassador Kamalesh Sharma. Мы полностью убеждены в том, что МООНПВТ успешно выполнит свой мандат под умелым руководством посла Камалеша Шармы.
We support those recommendations, including the extension of the mandate of the International Security Assistance Force and its appropriate expansion. Мы поддерживаем эти рекомендации, включая рекомендацию продлить мандат Международных сил содействия безопасности для Афганистана и расширить его надлежащим образом.