| Whether this mandate remains applicable today has become a matter of heated discussion. | Вопрос о том, остается ли этот мандат применим и сегодня, стал предметом жарких дискуссий. |
| New Zealand gets League of Nations mandate to govern Western Samoa. | 1920 - По решению Лиги Наций Новая Зеландия получает мандат на управление Западным Самоа. |
| The Board therefore considers that this basic mandate should remain unchanged. | Поэтому Комиссия считает, что этот базовый мандат следует сохранить в неизменном виде. |
| Hostilities continued and UNIFIL remained unable to implement its mandate. | Боевые действия продолжались, и ВСООНЛ по-прежнему не могли выполнить свой мандат. |
| Some delegations questioned the Department's mandate for demining activities. | Ряд делегаций поставили под вопрос мандат Департамента на проведение мероприятий по разминированию. |
| In January 1994 a negotiating mandate was agreed and the CTBT negotiations commenced. | В январе 1994 года был согласован мандат на ведение переговоров и начались переговоры о заключении такого договора. |
| Austria welcomed the extension of his mandate. | Австрия приветствует тот факт, что его мандат был расширен. |
| UNOVER was given a clearly defined mandate which remained essentially unchanged. | На МНООНКРЭ был возложен четко определенный мандат, который в принципе остался без изменения. |
| The 1992 mandate is clearly directed towards sustainable energy development. | Мандат, которым он был наделен в 1992 году, безусловно нацелен на обеспечение устойчивого развития энергетики. |
| Its potential has not been totally exploited nor its mandate exhausted. | Ее потенциал используется не в полной мере, да и мандат ее не исчерпан. |
| UNIFIL could not discharge its mandate without adequate financing. | ВСООНЛ не могут выполнять свой мандат без наличия адекватного объема финансовых средств. |
| The mandate is broad enough to meet all legitimate concerns. | Этот мандат достаточно широк для того, чтобы учесть все законные озабоченности. |
| The follow-up of major United Nations conferences should be part of their mandate. | Их мандат должен предусматривать, в частности, последующую деятельность по итогам крупных конференций Организации Объединенных Наций. |
| The Commissioner's mandate has already been explained. | Мандат Уполномоченного Верховной рады Украины уже был раскрыт украинской стороной. |
| This mandate is essential in assisting interreligious and intercultural dialogue. | Этот мандат имеет важное значение для содействия диалогу между различными религиями и культурами. |
| One peacekeeping mandate (MINURSO) was extended. | Был продлен мандат одной из операций по поддержанию мира (МООНРЗС). |
| The latter continues to execute its protection mandate but faces considerable difficulties of access to some locations. | Последняя из них продолжает выполнять свой мандат по обеспечению защиты, однако сталкивается со значительными затруднениями в плане доступа к некоторым районам. |
| UNIDO's mandate is uniquely suited for a key role on technology transfer. | Мандат ЮНИДО предоставляет уникальную возможность для того, чтобы Организация играла ключевую роль в вопросах передачи технологии. |
| UNMIBH completed its mandate in December 2002 and is currently in liquidation. | МООНБГ завершила свой мандат в декабре 2002 года и сейчас находится на этапе ликвидации. |
| This mandate is very research intensive. | Данный мандат требует проведения очень интенсивной исследовательской работы. |
| Our mandate is not mere diagnosis. | Наш мандат заключается в том, чтобы не просто диагностировать проблему. |
| Their mandate is renewable only once. | Их мандат может быть возобновлен только один раз. |
| Each mandate was therefore independent of the others. | В связи с этим каждый мандат является независимым от других мандатов. |
| Only these actors have a formal representational mandate through electoral processes. | Только эти действующие лица, формируясь в процессе выборов, имеют официальный представительный мандат. |
| Its mandate is to further economic development through the private sector. | Его мандат заключается в том, чтобы содействовать экономическому развитию при посредстве частного сектора. |