Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
Its mandate is to coordinate the work flowing from and related to formal and informal meetings of the States Parties. Его мандат предполагает координацию работы, вытекающей из решений и имеющей отношение к деятельности официальных и неофициальных совещаний государств-участников.
Recommendations were issued to extend the mandate accordingly. Было рекомендовано расширить этот мандат соответствующим образом.
Based on those findings, the mandate of the Initiative was extended for seven years. С учетом этих выводов мандат Инициативы был продлен на семь лет.
Slovenia observed that the Court would require adequate resources to use those enhanced legal powers to effectively implement its mandate as required by the law. Словения отметила, что этому суду потребуются надлежащие ресурсы для использования этих расширенных правовых полномочий, с тем чтобы эффективно осуществлять свой мандат в соответствии с законом.
Goal 3 Establish an independent Ombudsman's Office with its own mandate. Создание бюро государственной защиты, имеющих самостоятельность и собственный мандат.
It should enjoy the broadest possible mandate covering the entire period of the conflict and the whole territory. Он должен иметь как можно более широкий мандат, охватывающий весь период конфликта и всю территорию.
In 2011, the Act was twice amended, extending the Commission's mandate. В 2011 году в закон дважды вносились поправки и продлевался мандат Комиссии.
The Commission then clarified and extended the Working Group's mandate by resolution 1997/50. Мандат Рабочей группы был продлен и уточнен Комиссией в ее резолюции 1997/50.
Providing the Centre with resources from the regular budget would help it to continue fulfilling its mandate. Выделение Центру ресурсов из регулярного бюджета поможет ему продолжать осуществлять свой мандат.
By adopting a coordinated and coherent approach, UNMEER was expected to deliver its mandate effectively and efficiently. Следует надеяться, что благодаря применению скоординированного и согласованного подхода МООНЧРЭ сможет эффективно и оперативно выполнить свой мандат.
The Commission had unanimously reaffirmed its general mandate to undertake technical assistance activities, pursuant to numerous resolutions of the General Assembly. Комиссия единогласно подтвердила свой общий мандат по проведению мероприятий в области оказания технической помощи в соответствии с многочисленными резолюциями Генеральной Ассамблеи.
That was the first time such a mandate had been accorded, and it raised a host of legal questions. Такой мандат был поручен впервые, и в связи с этим возникает целый комплекс правовых вопросов.
The Commission may wish to renew the mandate given to the Secretariat to continue with these coordination efforts. Комиссия, возможно, пожелает возобновить возложенный на Секретариат мандат по продолжению координации в этой области.
The Panel's mandate was not changed by the new resolutions. Мандат Группы в результате принятия новых резолюций не изменился.
They called on UNMIK to continue to fulfil its mandate in accordance with resolution 1244 (1999). Они призвали МООНК и далее выполнять свой мандат в соответствии с резолюцией 1244 (1999).
Some Council members noted that in this case the Council had fulfilled its mandate of promoting international peace and security. Некоторые члены Совета отметили, что в данном случае Совет выполнил свой мандат по поощрению международного мира и безопасности.
The Council also extended the mandate of the Somalia and Eritrea Monitoring Group until 25 November 2014. Совет продлил мандат Группы контроля по Сомали и Эритрее до 25 ноября 2014 года.
I again call upon that Government fully to facilitate the efforts of UNDOF to continue implementing its mandate safely and securely. Я вновь призывают правительство этой страны всемерно содействовать усилиям СООННР, которые стремятся продолжать выполнять свой мандат в безопасной и спокойной обстановке.
The Special Rapporteur submits his strategic workplan and explains how he intends to carry out his mandate. Специальный докладчик представляет свой стратегический план работы и описывает то, каким образом он планирует осуществлять порученный ему мандат.
Its mandate is specific and limited to arbitrary detention. Мандат Рабочей группы строго ограничен и касается только произвольных задержаний.
He sets out the way in which he intends to carry out his mandate. Он описывает то, каким образом он планирует осуществлять свой мандат.
This section sets out the way in which the Special Rapporteur envisages implementing his mandate. В настоящем разделе описано, каким образом Специальный докладчик планирует выполнять порученный ему мандат.
CAT urged Ethiopia to strengthen the Commission's role and mandate. КПП настоятельно призвал Эфиопию повысить роль и расширить мандат Комиссии.
CAT urged Norway to establish an NHRI with a mandate in accordance with the Paris Principles. КПП настоятельно призвал Норвегию к созданию НПУ, мандат которого соответствовал бы Парижским принципам.
HRW recommended that the DPRK recognize the mandate of the COI and issue an invitation for the commission to visit the country. ХРУ рекомендовала КНДР признать мандат КПР и выдать Комиссии приглашение для посещения страны.