Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
Although EUFOR's mandate has formally ended, the European Union will remain an active player in the region. Хотя мандат СЕС официально завершен, Европейский союз будет продолжать играть активную роль в этом регионе.
Such a mandate, said one representative, would enable to the group to focus on both existing and emerging policy issues. Такой мандат, заявил один представитель, позволил бы группе сосредоточиться как на нынешних, так и на возникающих вопросах политики.
Some delegations strongly felt that the mandate of the Commission did not allow it to interpret the Convention. Некоторые делегации решительно придерживались того мнения, что мандат Комиссии не позволяет ей толковать Конвенцию.
The Statistical Commission did not adopt the expanded mandate of the Committee of Experts on Environmental-Economic Accounting at its fortieth session. Статистическая комиссия не утвердила расширенный мандат Комитета экспертов по эколого-экономическому учету на своей сороковой сессии.
A summary of the agreed mandate, governance and programme of work are presented herein. Согласованный мандат, структура управления и программа работы в сжатом виде излагаются в настоящем докладе.
It was agreed that the mandate of the Committee would encompass environmental-economic accounting and supporting statistics. Была достигнута договоренность о том, что мандат Комитета будет охватывать эколого-экономический учет и вспомогательные виды статистики.
It is therefore proposed that the reformulated mandate and work programme be submitted to the Commission at its next session for consideration and approval. Следовательно, переформулированный мандат и программу работы предлагается представить на рассмотрение и утверждение Комиссии на ее следующей сессии.
Argentina suggested that the mandate for a rapporteur should be established through comprehensive and inclusive negotiations among all Member States. Аргентина предложила определить мандат докладчика в ходе всеобъемлющих переговоров на основе широкого участия всех государств-членов.
Its mandate consists in monitoring and collecting quantitative and qualitative data concerning the prevalence of the phenomenon of violence against women. Его мандат заключается в обеспечении мониторинга и сборе количественных и качественных данных о проявлениях насилия в отношении женщин.
Furthermore, this body should be provided with adequate human and financial resources to carry out its mandate effectively. В дополнение к этому такой орган должен быть обеспечен достаточными людскими и финансовыми ресурсами, для того чтобы он мог эффективно осуществлять свой мандат.
The core mandate of UNDP centres on strengthening national capacities to address human development challenges. Основной мандат ПРООН заключается главным образом в укреплении национального потенциала для решения задач в области развития человеческого потенциала.
The founding resolutions of the Peacebuilding Commission provide a mandate for mainstreaming gender perspectives in all aspects of its work. В учредительных резолюциях Комиссии по миростроительству предусматривается мандат на включение гендерных аспектов во все основные стороны ее работы.
A few recommendations have not been fulfilled because they do not fall within the explicit mandate of FAO. Ряд рекомендаций не были выполнены, поскольку они не подпадают под непосредственный мандат ФАО.
This mandate was reaffirmed in October 2005 through United Nations General Assembly Resolution A/60/5. Такой мандат был подтвержден в октябре 2005 года в резолюции А/60/5 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Firstly, FAO has no specific mandate to work with indigenous peoples. Во-первых, в мандат ФАО не входит конкретная задача работать с коренными народами.
Such arrangements provide for the mandate and the conditions under which such data exchange among United Nations Governments is possible. Эти механизмы определяют мандат и условия, допускающие подобный обмен данными между правительствами стран - членов Организации Объединенных Наций.
For that reason, there was no need to extend the mandate of the informal group. По этой причине нет никакой необходимости продлевать мандат неофициальной группы.
In this respect, he said that the mandate of the informal group should be extended by one year to continue discussion. В этой связи он отметил, что мандат неофициальной группы следует продлить на один год для продолжения дискуссии.
The creation and mandate of these groups shall be approved by the Inland Transport Committee and the Executive Committee of ECE. Порядок учреждения и мандат этих групп подлежат одобрению Комитетом по внутреннему транспорту и Исполнительным комитетом ЕЭК.
Some however reported that the role and mandate of the reference centres need further clarification in order to become effective. Однако несколько стран отметили, что для обеспечения эффективности информационно-справочных центров необходимо более четко прояснить их роль и мандат.
It is obvious that such rethinking will have an impact on the mandate, funding and structure of the SU/SSC. Представляется очевидным, что подобное переосмысление должно будет затронуть мандат, финансирование и структуру СГ/СЮЮ.
Such an enlarged mandate has tested the capacity of the Unit to deal with all the tasks in a satisfactory manner. Столь обширный мандат подвергает серьезному испытанию способность Группы удовлетворительно справляться со своими задачами.
Paragraph 161 gives UNCTAD a mandate to contribute to the WSIS implementation and follow-up, including through the CSTD. В пункте 161 ЮНКТАД предоставляется мандат на внесение вклада в реализацию мер, намеченных на ВВИО и осуществление последующих мероприятий, в том числе через КНТР.
This focus on regional and country needs and the established mandate and comparative advantage of UNEP as the global authority on science-based policy development are interdependent. Сосредоточение внимания на региональных и страновых потребностях, а также определенный мандат и сравнительное преимущество ЮНЕП как всемирно признанного органа по вопросам научно обоснованной разработки политики носят взаимозависимый характер.
On 31 December 2011, the mandate of UNIOGBIS will expire. 31 декабря 2011 года истекает мандат ЮНИОГБИС.