Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
I call on the members of both communities to respect the mandate of UNFICYP to maintain peace and security in that area. Я призываю представителей обеих общин уважать мандат ВСООНК по поддержанию мира и безопасности в этом районе.
The mandate would also be slightly revised, to allow UNOGBIS to contribute to mobilizing international support for national efforts to eradicate drug trafficking. В этот мандат предполагается внести небольшие изменения, с тем чтобы ЮНОГБИС могло внести свой вклад в мобилизацию международной поддержки национальных усилий, направленных на искоренение наркоторговли.
The mandate could be perceived as a simple and straightforward one. Мандат можно воспринимать как нечто простое и ясное.
The EAC has a strong mandate on trade and transport matters. ВАС имеет солидный мандат по вопросам торговли и транспорта.
With respect to taxation matters, the Financing for Development Office has an expanded mandate but few resources for capacity-building activities. Что касается вопросов налогообложения, то Управление по финансированию развития имеет расширенный мандат, но мало ресурсов для деятельности по укреплению потенциала.
The Forum must implement its human rights mandate without duplicating the work of other human rights bodies and mechanisms. Форум должен осуществлять свой правозащитный мандат, не дублируя при этом работу других правозащитных органов и механизмов.
The universality, inalienability and indivisibility of human rights is very well demonstrated in the way the Forum has implemented its mandate. Универсальность, неотъемлемость и неделимость прав человека весьма наглядно отражена в том, как Форум осуществляет свой мандат.
The Council requested the Secretary-General to ensure full secretariat support by UNCTAD for the Commission to enable it to fulfil its mandate. Совет обратился к Генеральному секретарю с просьбой обеспечить полномасштабную секретариатскую поддержку Комиссии со стороны ЮНКТАД, с тем чтобы она могла выполнить свой мандат.
In any case, they intend to fill the mandate given to them by the African Union and to meet Senegal's treaty obligations. В любом случае они намереваются выполнить мандат, возложенный на них Африканским союзом, и договорные обязательства Сенегала.
Troop-contributing countries should be invited to private meetings of the Security Council in which the mandate of a peacekeeping operation is discussed. Страны, предоставляющие войска, должны приглашаться для участия в закрытых заседаниях Совета Безопасности, на которых обсуждается мандат операций по поддержанию мира.
The Director-General shall issue an inspection mandate for the conduct of the challenge inspection. Генеральный директор выдает мандат на инспекцию для проведения инспекции по запросу.
Ensuring human security for those who fall under its mandate is the central aspect of the work of UNHCR. Обеспечение безопасности человека лиц, на которых распространяется его мандат, является центральным аспектом деятельности УВКБ.
The UN-Habitat mandate is the social promotion, as part of a sustainable development process, of accommodation suitable for everyone. Мандат ООН-Хабитат заключается в социальном поощрении создания жилья, пригодного для всех, как составляющей процесса устойчивого развития.
Any envisaged role of OIOS in conducting criminal investigations would require a mandate change. Любое решение о возложении на УСВН обязанностей по проведению уголовных расследований потребует внесения изменений в его мандат.
If the Security Council were to extend the mandate of the Mission, the liquidation activities would be postponed accordingly. Если Совет Безопасности продлит мандат миссии, то соответственно будет отложена деятельность по ее ликвидации.
Until that point, the mission was not fully able to implement its mandate. До этого момента миссия не могла выполнять свой мандат в полном объеме.
The initial mandate of the Commission of Inquiry was extended in November 2007 for a further period of one year. Первоначальный мандат Комиссии по расследованию был продлен в ноябре 2007 года на еще один годичный период.
In its resolution 8/4, the Human Rights Council requested the mandate to report also to the General Assembly. В своей резолюции 8/4 Совет по правам человека просил включить в мандат также представление доклада Генеральной Ассамблее.
The Commission's mandate as the forum for that review was reiterated. Был вновь подтвержден мандат Комиссии как форума для проведения такого обзора.
It also strengthened the Court by reaffirming its judicial, non-political mandate and the importance of upholding the rule of law. Она также укрепила Суд, подтвердив его судебный, неполитический мандат и важное значение защиты верховенства права.
The Special Rapporteur was entrusted with his mandate on 1 August 2008. Мандат на Специального докладчика был возложен 1 августа 2008 года.
As a result of the changing political climate and on subsequent requests by the Government, the mandate of the Office was repeatedly extended. В результате изменяющейся политической обстановки и последующих просьб со стороны правительства мандат Отделения неоднократно продлевался.
Some delegations suggested that the mandate should be reviewed on an annual basis. Некоторые делегации предложили, чтобы мандат возобновлялся на ежегодной основе.
The Tribunal is committed to fully discharging its mandate as effectively and efficiently as possible. Трибунал всеми силами стремится в полном объеме выполнить его мандат как можно более эффективно и результативно.
Beginning with a mobility initiative communication programme in 2005, OHRM sought to make this mandate operational. Начав в 2005 году с программы информирования об инициативе в отношении мобильности, УЛР стремилось сделать этот мандат функциональным.