Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Функции

Примеры в контексте "Mandate - Функции"

Примеры: Mandate - Функции
The Technology Mechanism is now fully operational and is fulfilling its mandate. Механизм по технологиям в настоящее время полноценно функционирует, в полной мере выполняя свои функции.
Its mandate would be to test national legislation against international standards and propose necessary amendments. Его функции будут заключаться в анализе национального законодательства с точки зрения его соответствия международным нормам и внесении предложений о необходимых изменениях.
The coordination mandate of Statistics Finland was stated by law already in 1970. Координационные функции Статистического управления Финляндии были законодательно закреплены еще в 1970 году.
The Inspector noted with concern that organizations would not be in a position to deliver their core mandate based on assessed contributions alone. Инспектор с озабоченностью отмечает, что организации не смогли бы выполнять свои базовые функции, если бы начисленные взносы были единственным источником поступления средств.
Persons with disabilities who are elected to public office must have equal opportunities to carry out their mandate in a fully accessible manner. Инвалиды, выбранные на государственные должности, должны иметь равные возможности выполнять свои функции в условиях полной доступности.
The CPC has a wide mandate in the field of preventing and investigating corruption, breaches of ethics and integrity of public office. На КПК возложены широкие функции по предупреждению и расследованию случаев коррупции и нарушений лицами, состоящими на государственной службе, этических норм и принципов честности.
This Office has the mandate, among others, to develop policies to prevent and eradicate all forms of discrimination, racism, xenophobia and cultural intolerance. Его функции включают разработку политики предотвращения и искоренения любых форм дискриминации, расизма, ксенофобии и культурной нетерпимости.
The committee's mandate is to issue the necessary permit for the exportation or importation of any chemical or biological substance. Функции этого комитета состоят в том, чтобы выдавать необходимые разрешения на экспорт или импорт любых химических или биологических веществ.
The need to build the capacity of local governments to deal with an expanded mandate in many related areas was emphasized. Была подчеркнута необходимость придать местным органам власти способность выполнять расширенные функции во многих взаимосвязанных областях.
On the same day, the President signed another decree outlining the mandate of the joint command. В тот же день президент подписал еще один указ, в котором были определены функции объединенного командования.
No customs administration considers the stopping of arms trafficking as part of its mandate. Ни одна из таможенных служб не считает, что прекращение незаконного оборота оружия входит в их функции.
The internal rules of procedure of BFIPU define the bureau's mandate. Функции бюро определяются во внутреннем регламенте Группы.
The report concludes that the Fund is fulfilling its mandate and having a positive impact on victims of torture. В докладе сделан вывод о том, что Фонд выполняет свои функции и оказывает положительное влияние на положение жертв пыток.
The government has given EMAO the mandate and responsibility to collect and analyse mine casualty data. Правительство возложило на ЭБПМД функции и ответственность по сбору и анализу данных о минных потерях.
We must enable the High Commissioner to discharge his mandate in full. Мы должны дать Верховному комиссару возможность выполнить свои функции.
Both Committees have the mandate to monitor the observance and implementation by the States Parties of the rights guaranteed in those treaties. На оба эти комитета возложены функции по контролю за соблюдением и осуществлением государствами-участниками прав, гарантируемых этими договорами.
Uganda would always be in favour of strengthening the Department so that it was fully able to carry out its mandate. Уганда всегда будет выступать в поддержку укрепления Департамента, с тем чтобы он мог в полной мере мог выполнять свои функции.
This change takes into account that within UNMIK the main human rights monitoring and reporting mandate lies with the Institution-Building Pillar. Это изменение внесено с учетом того, что в рамках МООНК основные функции по контролю и отчетности в области прав человека несет компонент организационного строительства.
Meanwhile, the Committee would continue to pursue the important mandate entrusted to it by the General Assembly. Одновременно Комитет продолжит выполнять те важные функции, которые были возложены на него Генеральной Ассамблеей.
That may prevent its inclusion in the mandate of peacekeeping operations. Это обстоятельство может помешать включению такой функции в мандаты миротворческих операций.
Part of the mandate of the position is to manage the department's efforts to support Aboriginal economic development activities. В его функции входит координация усилий министерства в поддержку мероприятий по экономическому развитию коренных народов.
The program enforces its mandate by detecting and remedying systemic discrimination and by providing compliance assistance to employers. Программа выполняет свои функции, выявляя случаи систематической дискриминации, реагируя на них и оказывая работодателям помощь в выполнении установленных требований.
Its mandate is envisaged to expand to reflect its counter terrorism overseeing functions. Предполагается, что его мандат будет расширяться, с тем чтобы в нем нашли свое отражение выполняемые им функции по борьбе с терроризмом.
The Bureau concluded that these bodies fulfilled their mandate. Президиум сделал вывод о том, что эти органы выполняют возложенные на них в соответствии с их мандатом функции.
The observatories' mandate would be largely preventive. Мандат пунктов наблюдения будет в первую очередь включать в себя профилактические функции.