Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
Recognizing that each of the conventions had its specific mandate and objectives, participants requested that the synergies among them be reinforced. Признавая, что каждая из этих конвенций имеет свой конкретный мандат и цели, участники рекомендовали усилить синергизм между ними.
The Secretary clarified that the mandate of the Conference was to agree on mechanisms for cooperating with relevant regional and other organizations. Секретарь разъяснил, что мандат Конференции заключается в согласовании механизмов сотрудничества с соответствующими региональными и другими организациями.
Its mandate as a coordinator for the United Nations and its ability to engage in sensitive areas allows the organization to congregate various partners. Ее мандат координатора Организации Объединенных Наций и ее способность вести работу в сложных условиях позволяют ей налаживать связи с различными партнерами.
It did not cover the full mandate of the Special Unit which is detailed in paragraph 14 below. Однако этот анализ не охватывал весь мандат Специальной группы, который изложен в пункте 14 ниже.
They called on countries to further increase their contributions to regular resources to help ensure that UNICEF could carry out its core mandate. Они призвали страны еще больше увеличить свои взносы в бюджет регулярных ресурсов для содействия обеспечению того, чтобы ЮНИСЕФ мог выполнять свой основной мандат.
The Commission's mandate was to prepare national strategies and policies relating to the family. Мандат Комиссии состоит в том, чтобы разрабатывать национальные стратегии и программы, касающиеся семьи.
Some 40 years after its inception, UNIDO's mandate remained relevant. Несмотря на то, что со времени создания ЮНИДО прошло уже 40 лет, ее мандат по-преж-нему актуален.
The Authority is carrying out its mandate in the following ways. Орган осуществляет свой мандат следующим образом.
The mandate of the Authority is set out in the Convention and the 1994 Agreement. Мандат Органа сформулирован в Конвенции и Соглашении 1994 года.
The United Nations humanitarian mandate also extends to the promotion of the smooth transition from relief to rehabilitation and reconstruction. Гуманитарный мандат Организации Объединенных Наций распространяется также на содействие упорядоченному переходу от оказания чрезвычайной помощи к восстановлению и реконструкции.
The mandate would depend on the size and scope of the presence authorized. Мандат будет зависеть от размера и масштаба санкционированного присутствия.
The availability of dedicated air assets is essential for the Mission to implement its mandate effectively. Для того чтобы Миссия могла эффективно выполнять свой мандат, ей по-прежнему необходимы специально предназначенные для нее воздушные средства.
The Council members agreed to revise the mandate of the United Nations Peacebuilding Office in Guinea-Bissau and extend it for one year. Члены Совета постановили пересмотреть мандат Отделения Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау и продлить на год срок его действия.
It must be noted that the Commission's capacity and mandate to provide technical assistance to the Lebanese authorities is limited. Следует отметить, что возможности и мандат Комиссии в том, что касается оказания ливанским властям технической помощи, являются ограниченными.
The Committee would also have to define the scope and mandate of the missions, which should cover all aspects of its work. Комитету также потребуется определить круг полномочий и мандат миссий, которые должны охватывать все аспекты его работы.
He trusted that the Review Conference would adopt a negotiating mandate on that issue, as it could not ignore such a serious problem. Он рассчитывает, что обзорная Конференция примет переговорный мандат по этому вопросу, ибо она не может игнорировать столь тяжкую проблему.
The meeting of the Contracting High Parties to the Convention must seize the opportunity to adopt a negotiating mandate on cluster munitions. Австралия горячо желает, чтобы Совещание Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции приняло переговорный мандат по кассетным боеприпасам.
Despite the overall reduction of incidents, the mandate of UNFICYP continued to be challenged by both opposing forces. Несмотря на общее сокращение количества инцидентов, противостоящие силы обеих сторон продолжали оспаривать мандат ВСООНК.
The introduction should state the monitoring mechanism's mandate or refer to relevant Security Council resolutions. Во введении следует излагать мандат механизма наблюдения или должна содержаться ссылка на соответствующие резолюции Совета Безопасности.
The Security Council will need to decide what to do about UNIFIL, whose mandate expires on 31 July. Совету Безопасности надлежит принять решение в отношении ВСООНЛ, мандат которых истекает 31 июля.
It also establishes a negotiating mandate, the scope of which, however, is disputed. В ней также определяется мандат на проведение переговоров, рамки которого, однако, являются предметом споров.
The policy mandate covers Executive government, Crown corporations, and the health sector. Политический мандат распространяется на работников исполнительных органов власти, служащих корпораций Короны и сектора здравоохранения.
That twofold mandate was included in the National Development Plan for 2003. Этот двойной мандат был включен в Национальный план развития на 2003 год.
I will continue to exercise my mandate as High Representative in order to ensure full respect of the Dayton Peace Agreement. Я буду продолжать исполнять свой мандат Высокого представителя с целью обеспечить осуществление Дейтонского мирного соглашения в полном объеме.
I welcome the proposal to extend and strengthen the mandate of FOMUC. Я приветствую предложение продлить и укрепить мандат ФОМУК.