Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
His mandate resembled the presidential mandate in some respects, but was not affected by changes of Government. В некоторых отношениях его мандат сходен с мандатом Президента, однако в результате смены правительства он никоим образом не изменяется.
It is anticipated that the mandate of UNAMA will be further extended when its current mandate expires in March 2003. Ожидается, что мандат МООНСА будет еще раз продлен после истечения действия нынешнего мандата в марте 2003 года.
The various Security Council resolutions on the renewal of the mandate of MINUSTAH reaffirmed this mandate. Этот мандат был подтвержден в различных резолюциях Совета Безопасности, касающихся возобновления мандата МООНСГ.
The Department's mandate had been established by the decisions of Member States, as should any change in its mandate and structure. Мандат Департамента был определен в решениях государств-членов, и любые изменения его мандата или структуры также подлежат утверждению.
Latvia did not envisage enlarging the mandate of the Ombudsman, as the established mandate was already broad and fully compliant with the Paris Principles. Латвия не намеревается расширять мандат Управления Омбудсмена, поскольку он уже является широким и полностью соответствует Парижским принципам.
Their mandate is renewable once only. Их мандат может быть возобновлен только один раз.
Each expert group has its own mandate and activities. У каждой группы экспертов есть свой мандат и каждая из них проводит свою работу.
It started on 1 January 2003 with an initial three-year mandate. Она начала свою деятельность 1 января 2003 года, получив первоначальный мандат на трехлетний период.
The Committee mandate should complement work done elsewhere. Мандат Комитета должен дополнять работу, проделанную в других местах.
The two introductory parts describe the mandate. В двух вступительных разделах доклада излагается мандат независимого эксперта.
The independent expert considers her mandate as essential to filling this gap. По мнению независимого эксперта, предоставленный ей мандат имеет исключительно важное значение для устранения данного недостатка.
This concept is premised on the same mandate as EUFOR. Эта концепция основывается на том же мандате, что и мандат СЕС.
The mandate will serve as that node. Узловым центром этого процесса будет являться возложенный на нее мандат.
Should the Security Council renew the mandate of the Panel, the Panel would continue these activities in the manner defined by its new mandate. Если Совет Безопасности возобновит мандат Группы, она продолжит эту деятельность в порядке, определяемом ее новым мандатом.
IOM is largely operational in its mandate, acting essentially as a service provider to States, with no legal protection mandate in its Constitution. Мандат МОМ носит преимущественно оперативный характер: МОМ, в сущности, выступает в роли поставщика услуг государствам, ее Конституция не предусматривает мандата по обеспечению правовой защиты.
Sweden recognized the commitment of Colombia to extend the mandate of the OHCHR country office and asked whether the extension would include all aspects of the current mandate. Швеция отметила намерение Колумбии продлить мандат странового отделения УВКПЧ и спросила, все ли аспекты нынешнего мандата сохранятся при его продлении.
The mandate of UNIDROIT also encompassed topics that fell outside the core mandate of UNCITRAL and thus justified an even broader relationship with the General Assembly. Мандат УНИДРУА охватывает также темы, выходящие за рамки основного мандата ЮНСИТРАЛ, что является основанием для расширения отношений с Генеральной Ассамблеей.
There was broad support from members for renewing the UNAMI mandate for another 12 months and the mandate was renewed on 30 July. Большинство членов Совета выступили за продление мандата МООНСИ на дополнительный 12-месячный период, и 30 июля ее мандат был продлен.
Conflict prevention is at the heart of the mandate of the UN but not included in the mandate of the PBC. Предупреждение конфликтов лежит в основе мандата Организации Объединенных Наций, но не включено в мандат КМС.
It further highlights the need to strengthen UNOWA to enable it to perform its mandate more effectively should the mandate be extended beyond December 2004. В обзоре также отмечается необходимость укрепления ЮНОВА, с тем чтобы оно могло более эффективно выполнять свой мандат, если он будет продлен на период после декабря 2004 года.
Here again, in order to promote consensus, concessions have been made, and the original negotiating mandate has been limited to a discussion mandate. И тут опять же, чтобы облегчить консенсус, были сделаны уступки и изначальный переговорный мандат был сведен к мандату дискуссионному.
The mandate of UNAMA is expected to change substantially at the end of the current mandate, in March 2006. Предполагается, что по окончании срока действия нынешнего мандата в марте 2006 года мандат МООНСА будет существенно изменен.
That very mandate also requires the Security Council to be truly international, in terms of not only its mandate but also its representation. Этот же мандат также требует, чтобы Совет был подлинно международным органом не только в том, что касается его мандата, но и в своей представленности.
This figure includes estimates based on the pro-rating of amounts approved for the latest mandate period in those cases where the mandate expired before 31 December 1992. Эта цифра включает сметные суммы, исчисленные на основе пропорционально распределенных сумм, утвержденных на последний мандатный период, в тех случаях, когда мандат истек до 31 декабря 1992 года.
That period represented an extension of the mandate for slightly over six months to coincide with the end of the political mandate. На этот период, составляющий чуть более шести месяцев, был продлен мандат, совпадающий по срокам с завершением политического мандата.