Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
Switzerland pointed out that the mandate of the recently established Prison Inspector was insufficient. Швейцария указала, что мандат недавно созданной должности инспектора тюрем недостаточен.
The Security Council's mandate to UNIPSIL included providing assistance to the Government in promoting good governance, the rule of law and human rights. Определенный Советом Безопасности мандат ОПООНСЛ включает оказание помощи правительству в обеспечении благого управления, верховенства права и прав человека.
CHRM indicated that the Ombudspersons had been assigned the mandate of the National Torture Prevention Mechanism (NPM). ЦПЧРМ отметил, что омбудсмены получили мандат Национального механизма по предупреждению пыток (НМПП).
The Committee comprised of Ministries whose mandate implicates human rights issues as well as representatives of Civil Society Organizations. В состав Комитета входили министерства, чей мандат включает в себя вопросы прав человека, а также представители организаций гражданского общества.
JS4 indicated that the Commission's mandate was unclear, as parliament had not enacted legislation to fully operationalize it. В СП4 указано, что мандат Комиссии недостаточно четко определен, поскольку парламент не принял соответствующего законодательства для обеспечения ее полноценного функционирования.
HR Committee observed that CNDH's limited budget did not permit it to carry out its mandate fully. Комитет по правам человека отметил, что ограниченность бюджетных средств, выделяемых НКПЧ, не позволяет ей в полной мере осуществлять свой мандат.
Its broad-based mandate encompasses monitoring and reporting, capacity-building, security sector reform and transitional justice. Ее широкий мандат охватывает мониторинг и представление сообщений, создание потенциала, реформу сектора безопасности и правосудие переходного периода.
Its mandate is to promote and protect human rights and interpret the Charter. Ее мандат предусматривает поощрение и защиту прав человека и толкование Хартии.
This comprises women parliamentarians and its mandate is to promote the gender agenda in Parliament. Женская парламентская фракция объединяет женщин-парламентариев, а ее мандат заключается в содействии рассмотрению парламентом гендерных вопросов.
The new resolution extends the mandate of the 1540 Committee for a period of ten years. Новая резолюция продлевает мандат Комитета 1540 на период в десять лет.
He expressed concern that the Committee on the Rights of the Child had gone beyond its mandate. Оратор выражает обеспокоенность в связи с тем, что Комитет по правам ребенка превысил свой мандат.
Being country-specific, his mandate would allow him to achieve an in-depth, well-rounded appreciation of the country context. Поскольку его мандат был выдан для конкретной страны, это позволит ему получить глубокое и всестороннее представление о ее реалиях.
He was confident that the Committee would continue to discharge that mandate in a spirit of cooperation. Оратор выражает уверенность в том, что Комитет будет продолжать выполнять этот мандат в духе сотрудничества.
Such a mandate would provide a reliable mechanism which would focus on the improvement of the human rights situation in the country. Такой мандат обеспечил бы надежный механизм, сосредоточенный на улучшении положения в области прав человека в стране.
A recurrent recommendation has been the importance of allocating adequate funding to NHRIs in order to ensure an effective discharge of their mandate. В традиционной рекомендации подчеркивалась необходимость адекватного финансирования национальных правозащитных учреждений, позволяющего им эффективно исполнять порученный им мандат.
In 2007, the Council renewed the mandate of the Special Representative for an additional year, inviting him to submit recommendations. В 2007 году Совет продлил мандат Специального представителя еще на один год и поручил ему представить рекомендации.
It is intended to enlarge its mandate, extending it to the review of human rights violations in general. Предполагается расширить его мандат и включить в него рассмотрение вопросов, касающихся нарушений прав человека в целом.
During the period under review, OHCHR Colombia continued to fulfil its mandate to monitor violations of the human rights of indigenous peoples. В течение рассматриваемого периода отделение УВКПЧ в Колумбии продолжало осуществлять свой мандат по отслеживанию нарушений прав человека коренных народов.
The sharing of best practices was appreciated, but that was not the mandate of the Ad Hoc Committee. Алжир приветствовал идею обмена передовой практикой, но это не входит в мандат Специального комитета.
The mandate and regulation of the Parliaments differs from one country to the other. Мандат и процедуры работы парламентов варьируются по странам.
The new mandate of BNUB will cover an initial period of 12 months from 1 January to 31 December 2011. Новый мандат ОООНБ будет охватывать первоначальный период в 12 месяцев - с 1 января по 31 декабря 2011 года.
As a consequence, Ms. Barrionuevo's mandate as elected councillor was revoked. Вследствие этого был отозван мандат г-жи Баррьонуэво в качестве вновь избранного члена совета.
This could jeopardize the Mission's ability to fulfil its mandate. Это может подорвать способность Миссии выполнять свой мандат.
On the other hand, the Council's mandate is not unlimited or above the law. С другой стороны, мандат Совета не является безграничным или стоящим над законом.
This is necessary for the Commission to fulfil its mandate effectively. Комиссии необходимо выполнять свой мандат эффективным образом.