Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
The mandate of the working group will end in the first half of 2013, pursuant to Economic and Social Council decision 2011/258. З. В соответствии с решением 2011/258 Экономического и Социального Совета мандат рабочей группы истекает в первом полугодии 2013 года.
Streamlining the institution was important, but the organization must be able to carry out its mandate. Институциональная рационализация важна, однако организация должна быть в состоянии выполнять свой мандат.
Nevertheless, as delegations noted, UNICEF had to retain its comparative advantages and clear mandate. Тем не менее, как отметили делегации, ЮНИСЕФ следует сохранять свои сравнительные преимущества и свой ясный мандат.
Some commentators also proposed to establish a similar commission with a clear mandate on children's rights. Некоторые комментаторы предложили также создать аналогичную комиссию, имеющую четкий мандат в области прав ребенка.
UNDP has engaged with a range of partnership and funding mechanisms in carrying out its mandate to support developing countries. Выполняя свой мандат по оказанию поддержки развивающимся странам, ПРООН взаимодействует с рядом партнерств и механизмов финансирования.
Alignment with the UNDP core mandate is a matter of ongoing debate. Продолжается полемика вокруг ориентации на основной мандат ПРООН.
UNFPA partners with South-South organizations such as Partners in Population and Development whose core mandate is promoting South-South cooperation. ЮНФПА поддерживает партнерские связи с организациями, занимающимися вопросами сотрудничества Юг-Юг, такими как Партнерство в области народонаселения и развития, основной мандат которого заключается в содействии сотрудничеству Юг-Юг.
In December 2010, UNOPS mandate and governance arrangements as established through relevant Executive Board decisions were reaffirmed through General Assembly resolution 65/176. В декабре 2010 года мандат ЮНОПС и механизмы управления им, установленные посредством соответствующих решений Исполнительного совета, были вновь подтверждены в резолюции 65/176 Генеральной Ассамблеи.
The mandate for the Subcommittee charged with that work was reconfirmed. Был подтвержден мандат Подкомитета, на который возложена эта работа.
It agreed to strengthen the policy development aspect of its mandate through a series of papers on emerging challenges to anti-trafficking efforts. Рабочая группа договорилась укрепить свой мандат в части, касающейся разработки политики, подготовив ряд документов в отношении наметившихся проблем, препятствующих борьбе с торговлей людьми.
The upcoming session of the ESCWA Statistical Committee is expected to provide the mandate for preparing the regional plan. Предполагается, что Комитет ЭСКЗА по статистике на своем следующем заседании предоставит мандат на подготовку регионального плана.
At that session, the Commission, after reviewing its terms of reference, proposed that its existing mandate be reaffirmed. На этой сессии Комиссия после анализа круга своих полномочий предложила вновь подтвердить существующий мандат.
In three areas at least, one respondent indicated that the Commission did not fulfil its mandate at all. В трех областях, по крайней мере, один респондент указал, что Комиссия "ни в коей мере" не выполняет свой мандат.
The mandate of the WG R was transferred to a State authority in 2007, namely the Office of Equal Opportunity. В 2007 году мандат РГР был передан государственному органу, а именно Управлению по обеспечению равных возможностей.
Kenya would not reduce the mandate of the KNCHR. Кения не планирует ограничивать мандат КНКПЧ.
At its third session, CECI recommended to renew the mandate of the TOS-ICP for the period 2009-2010. На своей третьей сессии КЭСИ рекомендовал продлить мандат ГС-ПИК на период 2009-2010 годов.
The mandate of the EU cooperation working group is updated every two years. Мандат рабочей группы по сотрудничеству с ЕС обновляется каждые два года.
UNECE's presentation will cover the mandate and the Terms of Reference of this Task Force. Сообщение ЕЭК ООН будет охватывать мандат и круг ведения данной Целевой группы.
The Implementation Committee should be encouraged by the Executive Body to continue updating its current mandate and method of working. Комитету по осуществлению Исполнительный орган должен адресовать призыв продолжать обновлять его ныне действующий мандат и методику работы.
It fulfils its mandate through research, advocacy, and awareness raising and training at local and regional level. В ее мандат входит проведение исследований, просветительской работы, повышение осведомленности и обеспечение учебной подготовки на местном и региональном уровне.
Its mandate covers research, study, education and information on human rights, as well as monitoring and mediation. Ее мандат охватывает исследовательскую, аналитическую, просветительскую и информационную деятельность по правам человека, а также мониторинг и посредничество.
Its mandate was to make recommendations concerning the revision of existing laws, the adoption of new laws and policy-making. Ее мандат заключается в подготовке рекомендаций относительно пересмотра действующих законов, принятия новых законов и разработки политики.
Each treaty body had its own structure, arrangements and mandate peculiar to the instrument for which it had been established. Каждый договорной орган имеет свою собственную структуру, механизм функционирования и мандат, непосредственно связанные с документом, на основании которого он был создан.
Her delegation proposed renewing the group's mandate in 2013 so that the High Contracting Parties would be provided with alternative approaches. Ее делегация предлагает возобновить мандат группы в 2013 году, с тем чтобы дать Высоким Договаривающимся Сторонам альтернативные подходы.
On the contrary, we believe that the differing security priorities of some member countries have prevented us from fulfilling the Conference's mandate. Наоборот, мы полагаем, что выполнять мандат Конференции по разоружению нам мешают разноплановые приоритеты некоторых стран-членов в плане безопасности.