Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
A number of peacekeeping operations authorized by this Council have a mandate to protect humanitarian workers. Ряд миротворческих операций, санкционированных Советом, имеет мандат на защиту персонала гуманитарных организаций.
UNHCR's core mandate to protect refugees must remain at the centre of its mission and activities. Ключевой мандат УВКБ по защите беженцев должен оставаться центральным в его миссии и его деятельности.
The Council of Foundation of the GICHD accepted this mandate on 28 September 2001. Совет фонда ЖМЦГР принял этот мандат 28 сентября 2001 года.
Furthermore, our verification mandate is centred on nuclear material. Кроме того, наш мандат по проверке сосредоточен на ядерном материале.
On 30 June, the Council unanimously adopted resolution 1822 renewing for 18 months the mandate of the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team. 30 июня Совет единогласно принял резолюцию 1822, продлив на 18 месяцев мандат Группы по аналитической поддержке и наблюдению за санкциями.
Despite our good-faith efforts, UNOMIG's mandate expires today. Несмотря на наши добросовестные усилия, мандат МООННГ сегодня истекает.
The Court must be supported if it is to conclude its mandate. Необходимо оказать поддержку Суду, чтобы он смог завершить свой мандат.
We fear that the Conference on Disarmament may have become incapable of fulfilling its mandate. Мы опасаемся, что КР может оказаться неспособной выполнять свой мандат.
Once again, we urge the Council to provide a concise and precise child protection mandate to peacekeeping operations. В очередной раз мы призываем Совет разработать сжатый и конкретный мандат относительно защиты детей в ходе операций по поддержанию мира.
The future mandate will indicate the technical and military areas for further studies and focused considerations. Будущий мандат будет указывать технические и военные сферы на предмет дальнейших изучений и целенаправленных рассмотрений.
Accordingly, it hoped that States parties would endorse the mandate on anti-vehicle mines as well. Соответственно, он надеется, что государства-участники одобрят и мандат по противотранспортным минам.
The mandate now proposed constituted a step forward in that direction. Предлагаемый сейчас мандат является шагом вперед в этом направлении.
However, three problems need to be addressed to allow the Office to fulfil its mandate more effectively. Вместе с тем для того, чтобы Управление могло более эффективно выполнять свой мандат, необходимо решить три проблемы.
However, the Board noted that the mandate of the Department remained unchanged. Однако Комиссия констатировала, что мандат Департамента остался неизменным.
By resolution 56/223, the Assembly renewed the mandate of MINUGUA from 1 January to 31 December 2002. В резолюции 56/223 Ассамблея продлила мандат МИНУГУА на период с 1 января по 31 декабря 2002 года.
He also requested an extension of the mandate of MINUGUA into 2004. Он обратился также с просьбой продлить мандат МИНУГУА до 2004 года включительно.
The Panel's mandate is described in section A above. Мандат Группы изложен в разделе А выше.
The conference was vocal in its criticism of UNAMSIL's mandate and/or its inability to change this situation. На конференции был подвергнут громкой критике мандат МООНСЛ и ее неспособность изменить эту ситуацию.
In the past, the Committee had been unjustly accused of not complying with its mandate. В прошлом Комитет несправедливо обвиняли в том, что он не выполняет свой мандат.
For its part, the Committee will continue to pursue its mandate with the same determination for as long as the situation requires. Со своей стороны, Комитет будет осуществлять свой мандат с такой же решимостью так долго, как этого потребует ситуация.
Should these reforms be adopted and implemented, our limited mandate as an ad hoc Tribunal will be accomplished much sooner. Если решение о реформах будет принято и они будут осуществлены, наш ограниченный мандат в качестве специального Трибунала закончится гораздо раньше.
Also stressed was the UNAMA coordination mandate and Ambassador Eide's crucial task in enhancing the coherence of the international presence. Были также подчеркнуты координационный мандат МООНСА и важнейшая роль посла Эйде в усилении координации международного присутствия.
Mr. Ekedede said that his delegation supported the inclusion of socio-economic issues in the Working Group's mandate. Г-н Экедеде говорит, что его делегация поддерживает включение социально-экономических вопросов в мандат Рабочей группы.
The new mandate is intended to translate the framework into practical guiding principles. Новый мандат направлен на трансформирование данных рамок в практические руководящие принципы.
In that context, the Special Committee should be given a renewed mandate "in line with current realities". В этом контексте Специальному комитету следует предоставить мандат, обновленный "в соответствии с текущими реалиями".