Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
This would require the mandate of peace-keeping missions to be clear, unambiguous and realistic - that is, implementable. Это требует, чтобы мандат миссий по поддержанию мира был четким, недвусмысленным и реалистичным - то есть осуществимым.
The mandate is to end in December 1995, with all troops withdrawn. Этот мандат истекает в декабре 1995 года с выводом всех войск.
Other delegations pointed out that the legislative mandate for the budget proposal was derived from resolutions and decisions adopted by the Assembly. Другие делегации отметили, что директивный мандат для предложения по бюджету вытекает из резолюций и решений, принятых Ассамблеей.
In all cases the mandated body has responsibility to observe the conditions of its mandate and is accountable to its authorizing body. Во всех случаях получивший мандат орган обязан соблюдать условия этого мандата и отчитываться перед своим директивным органом.
Logically, it was also the Council which defined the Working Group's original mandate by authorizing the Sub-Commission to establish it annually. Логично предположить, что именно Совет, определивший первоначальный мандат Группы, должен уполномочивать Подкомиссию ежегодно учреждать Рабочую группу.
The mandate of the Group expired in July 1991. Мандат группы истек в июле 1991 года.
Seventy per cent sought greater clarity of mandate and additional substantive support. Семьдесят процентов координаторов-резидентов обратились с просьбами уточнить мандат и оказать дополнительную основную поддержку.
I shall make every endeavour to fulfil both the mandate of this Committee and your expectations. Я сделаю все возможное для того, чтобы выполнить мандат Комитета и оправдать ваше доверие.
However, the problem of indebtedness on the part of Secretariat staff members might fall within the mandate of the Committee. Вместе с тем проблема задолженности сотрудников Секретариата может подпадать под мандат Комитета.
The Commission considered that the mandate of the Special Rapporteur had been successfully concluded, and decided to terminate it. Комиссия сочла, что мандат Специального докладчика был успешно выполнен, и постановила прекратить его действие.
The mandate of the Organization is to advance peace and security, and bring international justice and economic and social development to all peoples. Мандат Организации заключается в продвижении дела мира и безопасности и обеспечении международной справедливости и экономического и социального развития для всех народов.
We have always upheld and resolutely pursued the United Nations mandate for peace and development. Мы всегда поддерживали и решительно выполняли мандат Организации Объединенных Наций в интересах мира и развития.
In its turn, the Council should precisely define the mandate of each operation, setting clear political objectives and well-established time-limits. Совету, со своей стороны, следует четко определять мандат каждой операции, устанавливая при этом ясные политические цели и конкретные сроки ее проведения.
A mandate to a peace-keeping operation should be carefully drawn and tailored to the unique realities and imperatives of the situation. Мандат той или иной операции по поддержанию мира должен тщательно разрабатываться, и при этом должны учитываться специфические особенности ситуации и продиктованные ею требования.
Such a mandate leaves open the question of uncontrolled and asymmetrical stockpiles of fissile materials. Такой мандат оставляет открытым вопрос о неконтролируемых и ассиметричных запасах расщепляющихся материалов.
The mandate for such negotiations would be based on the relevant resolution adopted by the General Assembly by consensus at its forty-eighth session. Мандат таких переговоров основывался бы на соответствующей резолюции сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, принятой консенсусом.
We participated actively last year in the Working Group of the Third Committee, in which the mandate of the High Commissioner was shaped. В прошлом году мы активно участвовали в деятельности Рабочей группы в Третьем комитете, когда разрабатывался мандат Верховного комиссара.
It fulfilled the mandate prescribed for it almost 50 years ago. Он выполнил мандат, врученный ему почти 50 лет назад.
For the Argentine Republic, the mandate of the United Nations in this sphere encompasses two directly interrelated areas. По мнению Аргентинской Республики, мандат Организации Объединенных Наций в этой области охватывает две непосредственно связанные области.
The mandate and composition of UNPROFOR are, moreover, the result of a very delicate balance, which circumstances suggest should be maintained. Мандат и состав СООНО являются больше результатом очень хрупкого баланса, который, судя по обстоятельствам, должен быть сохранен.
The International Monetary Fund (IMF) has a very specific mandate with regard to international finance. Международный валютный фонд (МВФ) имеет весьма конкретный мандат в области международных финансов.
The mandate, I believe, has laid an appropriate ground for the forthcoming substantive negotiations on this important issue. Я считаю, что этот мандат закладывает надлежащую основу для предстоящих предметных переговоров по этому важному вопросу.
The CD's mandate further includes the elaboration of practical means to increase openness and transparency related to weapons of mass destruction. Мандат КР включает также задачу разработки практических средств повышения открытости и транспарентности применительно к оружию массового уничтожения.
To progress further, we ask that the question of ensuring reductions in international arms transfers and sales be included in the mandate of the Committee. Для достижения дальнейшего прогресса мы просим включить в мандат Комитета вопрос об обеспечении сокращений международных поставок и продаж оружия.
My hope is, with the full support of delegations, to present a mandate for consideration in the course of the next part. Я надеюсь, при полной поддержке делегаций, представить соответствующий мандат для рассмотрения его в ходе следующей части сессии.