Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
As we conclude our mandate, we are pleased to note that the transition in Sierra Leone is progressing well. Завершая свой мандат, мы с удовлетворением отмечаем, что переходный период в Сьерра-Леоне проходит хорошо.
Since the adoption by the General Assembly of resolution 48/218 B, the Office's mandate has been reviewed twice, in resolutions 54/244 and 59/272. После принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 48/218 B мандат Управления пересматривался дважды: в резолюциях 54/244 и 59/272.
This body should assist the OIOS to operate within the organisation and support its mandate. Этот орган должен помогать УСВН функционировать в рамках организации и поддерживать его мандат.
The focus was the OIOS' strategic framework, including the appropriateness of the organisational structure, independence, and overall mandate. В центре внимания находились стратегические рамки УСВН, включая уместность организационной структуры, независимость и общий мандат.
SITE managed to broadly respond to the mandate under the São Paulo Consensus; implementing more activities would require additional resources. ОУЭТ в целом удалось выполнить мандат, определенный в Сан-Паульском консенсусе, и для осуществления более широкой деятельности требуются дополнительные ресурсы.
It is recommended that the Ad Hoc Open-ended Working Group on Informatics continue with its mandate as stated in paragraphs 15 and 16. Специальной рабочей группе открытого состава по информатике рекомендуется продолжать выполнять свой мандат, как указано в пунктах 15 и 16.
The CD has been unable to fully and satisfactorily fulfil its mandate for the last decade. В последнее десятилетие КР оказывается не в состоянии в полной мере и удовлетворительно выполнять свой мандат.
The heads of State of Indonesia and Timor-Leste, on 7 February 2006, agreed to extend the CTF's mandate until July 2007. 7 февраля 2006 года главы государств Индонезии и Тимора-Лешти договорились продлить мандат Комиссии до июля 2007 года.
The Security Council will soon consider the mandate and future role of MINUSTAH. Совет Безопасности будет вскоре рассматривать мандат и будущую роль МООНСГ.
Planted forests play an important role in addressing several issues within the UNFF mandate. Лесонасаждения имеют важное значение для решения ряда задач, входящих в мандат ФЛООН.
The mandate originated at the thirty-eighth session and was renewed by resolution 59/131. Этот мандат был впервые выдан на тридцать восьмой сессии и был возобновлен резолюцией 59/131.
The mandate of the Working Group permits for a review of the implementation of the Minorities Declaration in specific minority situations. Мандат этой Рабочей группы предусматривает проведение ею обзора осуществления Декларации о меньшинствах в конкретных ситуациях меньшинств.
CETIM proposed that the Commission on Human Rights name an expert with a mandate to prepare a revised version of the Set of Principles. ЦЕТМ предложил Комиссии по правам человека назначить эксперта, мандат которого будет предусматривать подготовку пересмотренного варианта Свода принципов.
We hope that the Commission will preserve its unique mandate as an international humanitarian forum and Kazakhstan is ready to cooperate actively with it. Выражаем надежду на то, что Комиссия сохранит свой уникальный мандат международного гуманитарного форума, с которым Казахстан готов активно сотрудничать.
There is no single agency with a mandate to work on IDPs. Какого-либо единого учреждения, имеющего мандат для работы с ВПЛ, не существует.
On several occasions the Special Rapporteur has requested the inclusion of the link between terrorism and mercenary activities in his mandate. Специальный докладчик неоднократно предлагал включить в его мандат вопрос о взаимосвязи между терроризмом и деятельностью наемников.
The Special Rapporteur trusts that in future the mandate will enjoy firm support and broad consensus among all member States. Специальный докладчик надеется, что будущий мандат встретит полную поддержку и широкий консенсус со стороны всех государств-членов.
The opinion of the Working Group is limited to the legal aspects of detention, the only ones falling within its mandate. Мнение Рабочей группы ограничивается лишь юридическими аспектами задержания, так как только эти аспекты подпадают под ее мандат.
The human rights mandate should include technical cooperation, capacity-building, advocacy, monitoring and assistance in implementation of international standards. Мандат в области прав человека должен включать в себя техническое сотрудничество, создание потенциала, пропаганду, мониторинг и помощь в претворении в жизнь международных стандартов.
The mandate of UNOTIL will end on 20 May 2006. Мандат ОООНТЛ истекает 20 мая 2006 года.
The organization's mandate in poverty reduction is mirrored in the high demand by programme countries for UNDP support in this area. Мандат организации в деле смягчения проблемы нищеты отражается в той насущной потребности, которую страны осуществления программ испытывают в поддержке со стороны ПРООН в этой области.
The OSCE, given its important role and unique cross-dimensional mandate, certainly deserves that. Важная роль ОБСЕ, учитывая ее уникальный «сквозной» мандат, несомненно, этого заслуживает.
This mandate was recently renewed for another three-year term. Недавно этот мандат был продлен еще на один трехлетний срок.
We should consider whether MONUC could also have a regional mandate to address security needs at the borders. Мы должны подумать над тем, не следует ли также предоставить МООНДРК региональный мандат в целях решения проблем в области безопасности на границах.
By resolution 1700 of 9 August 2006 the mandate was extended and it is expected to be extended for further periods. Ее мандат был продлен резолюцией 1700 от 9 августа 2006 года, и ожидается его продление на новые периоды.