Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
The Advisory Committee welcomes the improvement in the presentation of the document which gives a clearer linkage between the political mandate and operational activities. Консультативный комитет приветствует внесенные в формат документа улучшения, позволяющие более четко увязать политический мандат и оперативную деятельность.
It has the mandate, the institutional framework, and experienced and highly qualified staff at the higher levels. У нее имеется мандат, организационная структура, а также опытный и квалифицированный персонал высокого уровня.
At its fiftieth session (January-March 1994), the Commission extended the Working Group's mandate for a further three-year period. Комиссия на своей последней сессии в Женеве (январь-март 1994 года) продлила мандат этой группы на новый трехгодичный период.
The mandate is available for UNPROFOR, and by extension NATO, to neutralize weapons violating the safe areas. СООНО, а в расширительном смысле и НАТО, имеют мандат на нейтрализацию оружия, нарушающего режим безопасных районов.
As for the exclusion zones, again the mandate is clear. Что касается запретных зон, то и здесь мандат четко определен.
They call upon UNPROFOR to respond appropriately in order to enable it to carry out its mandate in Bosnia and Herzegovina effectively. Они призывают СООНО принимать адекватные меры, с тем чтобы они могли эффективным образом выполнять свой мандат в Боснии и Герцеговине.
The Mission accordingly understands its mandate in the following light. В этой связи Миссия понимает свой мандат следующим образом.
This took on a more serious tone when the Division had, in fact, a mandate for survey mission participation. Этот вопрос приобретает еще более серьезный характер, когда фактически Отдел имеет мандат на участие в миссиях по обзору.
The overall conclusion reached on the basis of the team's review is that the Division was not adequately fulfilling its mandate. Общий вывод, сделанный на основе проведенного группой обзора, заключается в том, что Отдел выполняет свой мандат ненадлежащим образом.
This secretariat has the mandate to carry out periodic forest resources assessments for the industrialized countries. Данный секретариат имеет мандат на проведение периодических оценок лесных ресурсов для промышленно развитых стран.
The Special Rapporteur considers that her mandate has three main components. Специальный докладчик полагает, что ее мандат состоит из трех основных частей.
His mandate is placed firmly within the perspective of the interdependent, interrelated and indivisible nature of all human rights. Его мандат четко выдержан в духе взаимозависимого, взаимосвязанного и неделимого характера всех прав человека.
For this purpose, the commission should be given the necessary mandate and adequate funding. Для достижения этой цели комиссии необходимо обеспечить соответствующий мандат и адекватное финансирование.
The commission, which pursuant to the Decree has a three-year mandate, is already operational. Эта комиссия, мандат которой, согласно Указу, рассчитан на три года, уже функционирует.
To that end, they deem it necessary to adapt the Mission's size and mandate to the current conditions in the peace process. Для этого они считают необходимым изменить состав и мандат МОМЕП с учетом существующих условий в рамках мирного процесса.
In its decision 1995/215 of 10 February 1995, the Council reaffirmed the mandate of the Committee. В своем решении 1995/215 от 10 февраля 1995 года Совет подтвердил мандат этого Комитета.
The Assembly has annually extended the Working Group's mandate. Ассамблея на ежегодной основе продлевает мандат Рабочей группы.
The Committee's mandate in the area of early warning and urgent procedures was far from undisputed. Между тем мандат Комитета в области раннего предупреждения и процедуры незамедлительных действий отнюдь не является бесспорным.
Mr. CHIGOVERA said that the Special Rapporteur had his own mandate and would not be accountable to the Committee. Г-н ЧИГОВЕРА говорит, что Специальный докладчик имеет свой собственный мандат и не должен отчитываться перед Комитетом.
Thirdly, a specific mandate in the area of public administration should be envisaged for the Economic Commission for Europe as well. В-третьих, конкретный мандат в области государственного управления следует также предусмотреть для Экономической комиссии для Европы.
They affirmed their commitment to support and strengthen UNIDO so as to enable it to exercise fully its development mandate. Они подтвердили свою решимость поддерживать и укреплять ЮНИДО, с тем чтобы обеспечить ей возможность всесторонне выполнять свой мандат в области развития.
That normally involves a multifaceted process and a multidimensional mandate covering a full range of issues and activities. Это, как правило, подразумевает многогранный процесс и многоаспектный мандат, охватывающий весь комплекс вопросов и мероприятий.
Indeed, they have been officially incorporated into the mandate of UNDCP via the medium-term plan. Они были учтены в среднесрочном плане и, таким образом, официально включены в мандат ЮНДКП.
Several reports mention that cooperation with, and support for, NGOs is even part of the mechanisms' mandate. В нескольких докладах отмечается, что сотрудничество с НПО и их поддержка включены в мандат механизмов.
The Working Party requests also the CommitteeTIED to extend the mandate of the WP6 Team of Specialists on Standardization And Regulatory Techniques. Рабочая группа просит Комитет продлить мандат РГ. - Группы специалистов по методам стандартизации и нормативного регулирования.