Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
It encouraged Angolan authorities to strengthen the mandate of the Ombudsman with respect to monitoring human rights. Она призвала ангольские власти усилить мандат омбудсмена в области мониторинга прав человека.
It also suggested expanding the Ombudsman's mandate or establishing a separate mechanism to address complaints involving violations of children's rights. Она также предложила расширить мандат Омбудсмена или создать отдельный механизм для рассмотрения жалоб, касающихся нарушения прав детей.
The mandate of the Office of the High Commissioner for Human Rights in Bolivia has been renewed through the exchange of the relevant official notes. Возобновлен мандат Отделения Верховного комиссара по правам человека в Боливии путем обмена соответствующими официальными нотами.
The mandate of the independent expert was renewed by the Human Rights Council in its resolution 7/5 for a period of three years. Резолюцией 7/5 Совет по правам человека продлил мандат независимого эксперта на трехгодичный период.
The Mission should be given the resources necessary to implement its mandate fully. Миссии должны быть предоставлены необходимые ресурсы, с тем чтобы она могла в полной мере осуществить порученный ей мандат.
In this spirit, OHCHR has been implementing its protection mandate within its technical cooperation programme. В этом духе УВКПЧ реализует свой мандат защиты в рамках программы технического сотрудничества.
The report did not, therefore, fully reflect the mandate set out in the resolution. Таким образом, доклад не в полной мере отразил мандат, предусмотренный в указанной резолюции.
Agencies therefore remained unclear how CEB's mandate could be changed to function in that different capacity. Поэтому учреждениям остается неясно, как можно изменить мандат КСР, чтобы последний функционировал в этом ином качестве.
In that regard, it was assisted by its mandate to advise States on the establishment of national preventive mechanisms. В связи с этим ему оказывает содействие его мандат, касающийся оказания государствам консультационных услуг в вопросах создания национальных механизмов предотвращения пыток.
Meanwhile, many Latin American States had complied with the mandate by establishing a totally new mechanism. Тем временем многие государства Латинской Америки, выполняя мандат, создали совершенно новые механизмы.
He asked how the Special Rapporteur envisaged his mandate in the context of the political evolution of Myanmar after the elections. Оратор интересуется, каким представляет свой мандат Специальный докладчик в контексте политических изменений в Мьянме после выборов.
The research areas of his mandate had still to be decided, especially as upcoming country visits would help to determine priorities. Области исследований, входящие в его мандат, еще необходимо определить, особенно ввиду того, что предстоящие страновые визиты помогут обозначить приоритеты.
Approximately 8,000 Italian troops are assigned to operations under the aegis or the mandate of the United Nations. В операции, проводимые под эгидой Организации Объединенных Наций или выполняющие ее мандат, направлено около 8000 итальянских военнослужащих.
Those individuals will be brought to justice and the mandate of the Tribunals fulfilled. Эти лица будут привлечены к ответственности, и мандат трибуналов будет исполнен.
That team discharged its mandate and submitted periodic reports of its findings to both the Kenyan Government and the Tribunal. Эта группа выполнила свой мандат и представляла периодические сообщения о добытых ею сведениях как правительству Кении, так и Трибуналу.
The joint investigation team continues to carry out its mandate with the full support of the Kenyan Government. Совместная группа по расследованию продолжает выполнять свой мандат при полной поддержке правительства Кении.
It is, however, imperative to ensure that NEPAD's broader mandate remains in focus. Однако для этого необходимо обеспечить, чтобы общий мандат НЕПАД оставался в центре внимания.
Similarly, the Economic and Social Council has a mandate to integrate the three strands of sustainable development. Экономический и Социальный Совет также имеет мандат заниматься на основе комплексного подхода тремя составляющими устойчивого развития.
No change to mandate and minimal financial implications. Мандат остается без изменений; минимальные финансовые последствия.
It requested political and financial support from the government and State institutions, which would enable the Commission to fulfil its mandate. Она просила оказывать политическую и финансовую поддержку со стороны правительства и институтов государства, что позволит Комиссии выполнить свой мандат.
For these reasons, DPRK totally rejects the "resolution" and does not accept the mandate of the Special Rapporteur. По этим причинам КНДР полностью отвергает данную "резолюцию" и не признает мандат Специального докладчика.
We therefore call on all States to offer the necessary cooperation so as to enable the Court to carry out its mandate without reserve. Поэтому мы призываем все государства оказывать Суду необходимое содействие, с тем чтобы он мог выполнять свой мандат в полном объеме.
As Ambassador Phuangketkeow stated yesterday, the Council undertook an ambitious agenda in pursuit of its mandate. Как заявил вчера посол Пхуангкеткеоу, стараясь выполнять свой мандат, Совет взялся за проведение грандиозной программы работы.
Yesterday, 3 November, the Slovak Government agreed to a new mandate for our troops. Вчера, З ноября, правительство Словакии утвердило новый мандат для наших войск.
In addition, the role and mandate of the International Security Assistance Force must be urgently strengthened and provided with the necessary resources. Помимо этого необходимо в срочном порядке укрепить роль и мандат Международных сил содействия безопасности и предоставить им необходимые ресурсы.