Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
Let me now turn to the status of the implementation of UNOTIL's mandate in the three respective areas outlined by resolution 1599. Позвольте мне теперь перейти к тому, как осуществляется мандат ОООНТЛ в трех конкретных областях, обозначенных в резолюции 1599.
The CIS peacekeeping force has continued to fulfil its mandate through static checkpoints and very limited mobile patrolling. Миротворческие силы СНГ продолжают выполнять свой мандат на базе стационарных блок-постов и посредством мобильного патрулирования, осуществляемого в весьма ограниченном объеме.
The mandate of the United Nations observers is set out in resolution 986 (1995) and the memorandum of understanding. Мандат наблюдателей Организации Объединенных Наций изложен в резолюции 986 (1995) и Меморандуме о взаимопонимании.
The precise mandate would be set out in an enabling resolution of the Security Council. Подробный мандат будет изложен в соответствующей резолюции Совета Безопасности по этому вопросу.
This consultant could then directly liaise with the Panel's expert, whose mandate permits detailed investigation beyond the borders of Côte d'Ivoire. Такой консультант мог бы затем непосредственно поддерживать контакты с имеющимся в составе Группы экспертом, мандат которого позволяет проводить подробное расследование за пределами Кот-д'Ивуара.
That way, the CTC will best be able to carry out the mandate entrusted to it by the Security Council. Именно таким образом КТК сможет лучше всего выполнять мандат, которым наделил его Совет Безопасности.
The mandate of the sessional working group was extended for a period of three years by the Sub-Commission in its resolution 2001/3. Мандат сессионной рабочей группы был продлен на трехлетний срок Подкомиссией в ее резолюции 2001/3.
Eritrea then sought, in vain, to extend the mandate of the Committee to include all areas under dispute. Тогда Эритрея безуспешно пыталась расширить мандат Комитета и распространить его на все спорные районы.
But the OAU High-Level Delegation declined the request insisting that its mandate was confined "to ascertaining the situation in Badme". Однако Делегация высокого уровня ОАЕ отклонила эту просьбу, настаивая на том, что ее мандат ограничен "оценкой ситуации в Бадме".
MINUSTAH's mandate should be amended to allow international experts to assist and participate in that effort as may be required. Необходимо внести поправки в мандат МООНСГ, с тем чтобы международные эксперты при необходимости могли участвовать и оказывать содействие в этих усилиях.
The mandate of the Programme is also stated in the financial regulations and rules. Мандат программы закреплен также в финансовых правилах и положениях.
The council would have a three-year mandate to prepare a transitional constitution and a referendum. Совет будет иметь трехлетний мандат на разработку переходной конституции и проведение референдума.
The Security Council urges the Government of Indonesia to ensure security and allow UNAMET to implement its mandate without hindrance. Совет Безопасности настоятельно призывает правительство Индонезии обеспечить безопасность и позволить МООНВТ беспрепятственно выполнять свой мандат.
No decisions are necessary as the Team's mandate runs through September 2000. Необходимость в принятии каких-либо решений отсутствует, поскольку мандат Группы действует до сентября 2000 года включительно.
With the publication of the report the team had completed its mandate. Опубликовав этот доклад, группа выполнила свой мандат.
The Committee is requested to review and approve this mandate. Комитету предлагается рассмотреть и одобрить этот мандат.
Please clarify to the Committee the role and mandate of the Commissions on Minors' Affairs. Просьба разъяснить Комитету роль и мандат комиссий по делам несовершеннолетних.
Accordingly, UNCTAD should strengthen the Commission's mandate. В этой связи ЮНКТАД следует укрепить мандат Комиссии.
We welcome this resolution, which has renewed the mandate of the Monitoring Team. Мы приветствуем эту резолюцию, в соответствии с которой был продлен мандат Группы по наблюдению.
Information provided on each publication proposal included mandate, purpose, target readership, periodicity and language versions. Информация в отношении каждой предлагаемой публикации включала такие вопросы, как мандат, задачи, целевая аудитория, периодичность и выпуск на различных языках.
Its mandate and rules of engagement should be formulated accordingly. Их мандат и правила задействования сил должны быть сформулированы соответствующим образом.
In spring 1998, the Economic Commission for Europe confirmed the permanent mandate of the meetings of experts working under the auspices of WP.. Весной 1998 года Европейская экономическая комиссия подтвердила постоянный мандат совещаний экспертов, работающих под эгидой РГ..
The UN/ECE Inland Transport Committee was requested to prolong the mandate of the group of experts for the year 2000. Комитету по внутреннему транспорту ЕЭК ООН была направлена просьба продлить мандат Группы экспертов на 2000 год.
In addition, it was of paramount importance that the peacekeeping mandate be clear and achievable. Кроме того, весьма важное значение имеет четкий и реально выполнимый мандат миротворческой операции.
Members reiterated their concern at the humanitarian situation and noted the mandate of MONUC to facilitate humanitarian relief. Члены Совета вновь выразили обеспокоенность гуманитарным положением и отметили мандат МООНДРК по содействию оказанию гуманитарной помощи.