Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
With that transition, the United Nations mandate in Bosnia and Herzegovina will have been successfully completed. С передачей полномочий мандат Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине будет успешно выполнен.
Under those resolutions, the mandate of the Commission is to consider confidential and non-confidential communications on the status of women. В соответствии с этими резолюциями мандат Комиссии заключается в рассмотрении конфиденциальных и неконфиденциальных сообщений о положении женщин.
Extensions of appointment are usually limited to six months and subject to the mission's mandate. Назначения обычно продлеваются не более, чем на шесть месяцев, и при этом учитывается мандат соответствующей миссии.
This mandate was immediately implemented by the secretariat of the Fund and its Board of Trustees. Этот мандат был немедленно принят к исполнению секретариатом Фонда и его Советом попечителей.
We are aware that the Committee's mandate does not include monitoring human rights, because other bodies exist for that purpose. Мы сознаем, что мандат Комитета не предусматривает контроля за соблюдением прав человека, поскольку для этого имеются другие органы.
The following trust funds have been established for the assistance of developing countries in relation to subjects within the mandate of the Division. Для оказания развивающимся странам содействия в связи с вопросами, входящими в мандат Отдела, были учреждены следующие целевые фонды.
We welcome the fact that it contains a strengthened and clarified mandate for UNMOVIC and IAEA inspectors. Мы рады тому, что она предусматривает расширенный и проясненный мандат инспекторов ЮНМОВИК и МАГАТЭ.
Depending on the results of those studies, the working group could recommend to the Commission an appropriate extension of its mandate. В зависимости от результатов таких исследований рабочая группа может рекомендовать комиссии соответствующим образом расширить ее мандат.
It is largely on track to fulfil its mandate. В целом она выполняет свой мандат.
Like ICCAT, the mandate of IATTC is limited to tuna. Как и в случае ИККАТ, мандат ИАТТК ограничен тунцом.
Consequently, the Council also decided to renew the mandate of MINUCI and the authorization of ECOWAS forces until 4 April 2004. В этой связи Совет также постановил возобновить мандат МООНКИ и санкционировать присутствие сил ЭКОВАС до 4 апреля 2004 года.
The strategic plan recognized that the mandate on which INSTRAW was founded had been augmented by successive Assembly and Council resolutions and decisions. В стратегическом плане признается, что мандат, на основе которого был создан МУНИУЖ, был расширен в соответствии с последующими резолюциями и решениями Ассамблеи и Совета.
With the support of the peacekeeping force, UNTAET's mandate was to create the democratic institutions of Government. При поддержке миротворческих сил мандат ВАООНВТ заключался в создании демократических институтов управления.
My delegation supports the mandate, plan, principles and operational elements proposed in the report for the successor mission. Моя делегация поддерживает мандат, план, принципы и оперативные элементы, предлагаемые в докладе в отношении последующей миссии.
The mandate and rationale for the current organizational structure are still unclear and in need of review. Мандат и обоснование нынешней организационной структуры по-прежнему неясны, и их необходимо пересмотреть.
After seven years, UNMIBH has now successfully fulfilled its mandate in the area of police reform and restructuring. После семи лет работы МООНБГ успешно выполнила свой мандат в области реформы и перестройки полиции.
Fifty years ago, the General Assembly gave the Secretary-General a mandate to produce a Repertoire of the Practice of the Security Council. Пятьдесят лет назад Генеральная Ассамблея предоставила Генеральному секретарю мандат на выпуск Справочника по практике Совета Безопасности.
The initial UNTAET mandate, contained in resolution 1272, was approved in October 1999. Первоначальный мандат ВАООНВТ, содержащийся в резолюции 1272, был утвержден в октябре 1999 года.
A mandate has been implemented, and there are visible signs that reforms are at work. Ее мандат выполнен, налицо все признаки того, что реформы осуществляются.
Further, the quality of governance has a bearing on the violations of human rights related to this mandate. Кроме того, качество правления имеет отношение к нарушениям прав человека, на которые распространяется мандат Специального докладчика.
The Council thus provided for the implementation of the comprehensive Peace Agreement by defining the mandate of the United Nations peacekeeping mission. Совет таким образом обеспечил всестороннее осуществление Мирного соглашения, определив мандат миротворческой миссии Организации Объединенных Наций.
The mandate of MINUGUA derives from Assembly resolution 51/198 B of 27 March 1997. Мандат МИНУГУА вытекает из резолюции 51/198 B Ассамблеи от 27 марта 1997 года.
Each ad hoc issue management group is responsible to fulfil its mandate within the given time-frame. Каждая группа по всестороннему рассмотрению вопросов должна выполнять свой мандат в течение предусмотренного срока.
Today the Council adopted a resolution extending the mandate of this Force. Сегодня Совет примет резолюцию, продлевающую мандат этих сил.
If a thematic rapporteur was appointed, it would be important to ensure that the mandate did not overlap with existing mandates. Если будет назначен тематический докладчик, то тогда необходимо будет обеспечить, чтобы его мандат не пересекался с существующими мандатами.