Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
The number of refugees under the UNHCR mandate increased from 8.6 million to 9.9 million. Число беженцев, подпадающих под мандат УВКБ, увеличилось с 8,6 млн. до 9,9 млн. человек.
The Declaration will constitute an authoritative mandate for our work and for my presidency. Декларация будет представлять авторитетный мандат для осуществления нашей работы и моего председательства.
Their mandate may be renewed once, if the State concerned is a member of the Council. Их мандат может быть возобновлен один раз, если соответствующее государство является членом Совета.
It will have a broad mandate that includes making recommendations to the Government on the prevailing human rights situation. Комиссия будет иметь широкий мандат, предусматривающий, в частности, выработку для правительства рекомендаций относительно положения с правами человека в стране.
Those restrictions have seriously impaired the Mission's ability to implement its monitoring mandate. Эти ограничения серьезно затрудняют способность Миссии выполнять ее мандат по наблюдению.
First, we must recognize that for many years now the mandate of the Economic and Social Council has been questioned. Первое, нужно признать, что вот уже на протяжении многих лет ставится под вопрос мандат Экономического и Социального Совета.
In subsequent reports the Special Rapporteur has sought to give effect to the mandate recited in paragraph 369. В последующих докладах Специальный докладчик стремился выполнить мандат, изложенный в пункте 369.
The new mandate of independent expert is giving added visibility to minority issues. Новый мандат независимого эксперта придает дополнительную значимость вопросам меньшинств.
Nor did the Ombudsman hear any foreign agents, as this was not his mandate. Омбудсмен также не заслушивал никаких иностранных агентов, так как это не входит в его мандат.
The Committee on Sustainable Energy reviews and approves the Centre's mandate every two years. Комитет по устойчивой энергетике рассматривает и утверждает мандат Центра каждые два года.
Furthermore, the mechanisms of the Economic and Social Council should be strengthened so that it can effectively carry out its mandate. Кроме того, необходимо укрепить механизмы Экономического и Социального Совета и тем самым позволить ему эффективно выполнить свой мандат.
Ms. Petersen said that UNHCR activities to assist IDPs should not undermine its mandate to protect refugees. Г-жа Петерсен говорит, что деятельность УВКБ по предоставлению содействия временно перемещенным лицам не должна подрывать мандат Управления по защите беженцев.
The Special Representative's mandate came to an end on 31 March. Мандат Специального представителя истек 31 марта.
The Team carried out its mandate in close partnership with the Government of Lebanon and all its security agencies. Группа осуществляет свой мандат в тесном партнерстве с правительством Ливана и со всеми его органами безопасности.
These camps constitute pockets of territory where the Lebanese security forces are denied the possibility to exercise their mandate. Эти лагеря представляют собой анклавы территории, где ливанские силы безопасности не имеют возможности осуществлять свой мандат.
We do sincerely hope that such mandate is fulfilled within the context of the ongoing reform process. Мы искренне надеемся, что такой мандат будет выполнен в контексте осуществляемого процесса реформ.
Division staff generally view their mandate as relevant and clear, but a few question its feasibility. В целом персонал Отдела считает свой мандат актуальным и ясным, хотя некоторые сотрудники ставят под сомнение его осуществимость.
The Division's mandate is both restrictive and relatively flexible. Мандат Отдела является одновременно ограничительным и относительно гибким.
His mandate covered the whole of the country, although the provinces could also appoint their own ombudsmen. Его мандат покрывает всю территорию страны, хотя провинции могут также назначить своего собственного омбудсмена.
Its mandate included the facilitation of technical cooperation between countries and encouraging market access for economies across the globe. Ее мандат включает облегчение технического сотрудничества между странами и поощрение доступа на рынки для всех стран мира.
The Mission was a focused mission of limited duration and should strive to accomplish its mandate in an efficient manner. Миссия является целевой миссией ограниченной продолжительности, и она должна стремиться выполнить возложенный на нее мандат эффективным образом.
We wonder, however, whether it is also effectively implementing its mandate and assuming its responsibility to promote development. Однако мы хотели бы знать, выполняет ли она эффективным образом свой мандат и свою обязанность по поощрению развития.
Such dialogue is particularly necessary when there is great tension in the field or when a mandate must be adapted to a changed situation. Такой диалог особенно необходим, когда отмечается большая напряженность на местах или когда необходимо адаптировать мандат к изменившейся ситуации.
Upon the entry into force of the Settlement, there shall be a 120-day transition period during which the existing mandate of UNMIK remains unchanged. После вступления в силу Плана урегулирования начнется 120-дневный переходный период, в ходе которого существующий мандат МООНК не изменится.
The Department faces a range of complexities in its operating environment that pose challenges to its ability to fully implement its mandate. Департамент сталкивается с целым рядом сложностей в своей рабочей обстановке, которые бросают вызов его способности в полном объеме осуществить свой мандат.