Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
The capacity of the Council to function properly and to discharge its mandate in an adequate manner was being impaired. Нарушается способность Совета должным образом функционировать и выполнять свой мандат.
MONUC could fulfil its mandate only if it was provided with sufficient resources to do so. МООНДРК может выполнить свой мандат, только если она будет обеспечена достаточными ресурсами для этого.
The Subcommittee consequently considers that it is not yet in a position to fulfil its mandate. Исходя из этого Подкомитет считает, что он пока не в состоянии выполнять свой мандат.
The OSCE Chairman-in-Office issued on 23 March 1995 the mandate for the Co-Chairmen of the Minsk Process. 23 марта 1995 года Действующий председатель ОБСЕ выдал мандат сопредседателям Минского процесса.
He requested the Council to authorize additional forces to enable the Mission to fulfil its mandate. Он просил Совет санкционировать выделение дополнительных сил, с тем чтобы Миссия могла выполнить свой мандат.
These restrictions can have a serious, adverse effect on the United Nations and its ability to deliver on its mandate. Эти ограничения могут иметь серьезные негативные последствия для Организации Объединенных Наций и ее способности выполнять свой мандат.
Typically, the Security Council does not renew the mandate of an expert group until it has reviewed the final report of that group. Как правило, Совет Безопасности не возобновляет мандат экспертной группы до завершения рассмотрения ее заключительного доклада.
The Committee implements its mandate with the assistance of eight experts who carry out specific activities and tasks as directed by the Committee. Комитет выполняет свой мандат при содействии восьми экспертов, которые осуществляют конкретную деятельность и задачи по поручению Комитета.
It is assumed that the Security Council will provide a mandate for BINUCA of one year from 1 January to 31 December 2010. Предполагается, что Совет Безопасности предоставит ОПООНМЦАР мандат на один год с 1 января по 31 декабря 2010 года.
The 2010 plan takes into consideration the Mission's enhanced mandate, which requires its further expansion into six additional provinces. В плане на 2010 год учтен усиленный мандат Миссии, требующий дальнейшего расширения ее присутствия еще на шесть провинций.
The mandate was last renewed in resolution 1883 (2009) until 7 August 2010. В последний раз ее мандат был продлен до 7 августа 2010 года в резолюции 1883 (2009).
Its mandate would have to be extended to include the functions proposed for the panel of experts. Ее мандат необходимо будет расширить, с тем чтобы он включал функции, предложенные для группы экспертов.
Those values inspire and unite millions of people and symbolize the broad mandate for holding the games within the Commonwealth. Эти ценности вдохновляют и объединяют миллионы людей и символизируют мандат на проведение игр Содружества.
My delegation is pleased that the mandate of the Commission has been extended for two more years. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что мандат Комиссии был продлен еще на два года.
In that connection, the cuts proposed by the Advisory Committee would hamper the ability of the Mission to implement its mandate. В связи с этим сокращения, рекомендованные Консультативным комитетом, отразятся на способности Миссии выполнять выданный ей мандат.
CICIG's mandate and institutional structure provide a solid framework for pursuing this goal and strengthening State institutions. Мандат и институциональная структура МКББГ обеспечивают прочную основу для достижения этой цели и укрепления государственных институтов.
For Mexico, those three aspects will be met to the extent that the Court can fulfil its mandate. Для Мексики эти три аспекта будут выполнены в той степени, в какой Суд сможет выполнять свой мандат.
The important mandate the Council was entrusted with raises high, yet legitimate, expectations on the part of people around the world. Важный мандат, который был вверен Совету, порождает высокие, но законные ожидания у народов всего мира.
Secondly, there is a need to expand the mandate of the Council in the field of cooperation. Во-вторых, налицо необходимость расширить мандат Совета в области сотрудничества.
The IAEA's dual mandate of security and development is unique. Уникальным по своему характеру является двойной мандат МАГАТЭ в области безопасности и развития.
My delegation has noted with appreciation that the Agency has successfully carried out its statutory mandate. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что Агентство успешно выполнило свой уставной мандат.
We have strengthened the important United Nations mandate for coordination. Мы сумели укрепить важный мандат Организации Объединенных Наций по координации.
Only with a sufficient level of predictable funding will UNAMA be able to implement its mandate effectively. МООНСА сможет эффективно выполнять свой мандат лишь при достаточном уровне предсказуемого финансирования.
In that regard, my delegation wholeheartedly supports the mandate and continuing activities of the Alliance of Civilizations. В этом плане моя делегация всецело поддерживает мандат и постоянную деятельность «Альянса цивилизаций».
In doing so, they can serve as early peacebuilders, provided they have a clear mandate and adequate resources. В этих усилиях они могут служить в качестве первых миростроителей при условии, что у них есть четкий мандат и адекватные ресурсы.