Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
The mandate of the Personal Representative was not included in the list of mandates renewed by resolution 5/1 of the Human Rights Council. Мандат Личного представителя не был включен в список мандатов, обновленных на основании резолюции 5/1 Совета по правам человека.
The mandate of UNICEF is to ensure that the rights of every child are respected and fulfilled everywhere, without any form of discrimination. Мандат ЮНИСЕФ состоит в обеспечении того, чтобы права каждого ребенка соблюдались и выполнялись во всем мире без какой-либо дискриминации.
Human Rights Council resolution 6/12 renewing the mandate of the Special Rapporteur can be found on the website of OHCHR. С резолюцией 6/12 Совета по правам человека, в которой продлевается мандат Специального докладчика, можно ознакомиться на веб-сайте УВКПЧ.
Its mandate is to strengthen the ability of Member States in ratifying and implementing the Firearms Protocol through technical and legal assistance. Его мандат заключается в укреплении потенциала государств-членов для ратификации и осуществления Протокола об огнестрельном оружии посредством оказания технической и правовой помощи.
The mandate of the Commission was reaffirmed by the Council in its resolution 1992/62 of 31 July 1992. В своей резолюции 1992/62 от 31 июля 1992 года Совет подтвердил мандат Комиссии.
Its mandate was subsequently renewed by the Commission. Ее мандат был впоследствии возобновлен Комиссией.
The Commission on Human Rights subsequently renewed the mandate of the Group. Впоследствии Комиссия по правам человека возобновила мандат Группы.
It believed this could also be done for the public participation pillar and sought a mandate to develop a draft decision. Президиум считает, что это можно было бы также сделать в отношении основополагающего принципа, касающегося участия общественности, и просил предоставить мандат на разработку проекта решения.
With its inclusive development mandate, it stood to trigger the social inclusion of people with disabilities into mainstream society. Имея инклюзивный мандат в области развития, Конвенция занимает положение, позволяющее инициировать социальное вовлечение инвалидов в жизнь общества.
Some reiterated the call to strengthen the mandate of the unit and to increase its flexibility to mobilize resources. Некоторые из них вновь обратились с призывом укрепить мандат Группы и предоставить ей более широкие возможности в деле мобилизации ресурсов.
We note that the mandate given to OIOS by the General Assembly includes unrestricted internal audit and investigation jurisdiction. Мы отмечаем, что мандат, предоставленный УСВН Генеральной Ассамблеей, предусматривает наделение его неограниченными полномочиями на проведение внутренней ревизии и расследований.
(b) There is a strong congruence between the UNDP mandate and national priorities. Ь) мандат ПРООН и национальные приоритеты во многом совпадают.
A. Background, mandate and objective А. Справочная информация, мандат и цели
The European Union welcomes that the Working Group will reconvene in early 2010 and that its mandate has been confirmed. Европейский союз приветствует тот факт, что Рабочая группа будет вновь созвана в начале 2010 года и что ее мандат подтвержден.
We welcome the willingness expressed by the Secretary-General to bring BINUB's mandate in line with the electoral environment. Мы с удовлетворением отмечаем выраженную Генеральным секретарем готовность привести мандат ОПООНБ в соответствие с условиями, которые обычно складываются в период проведения выборов.
I need not recall that BINUB's mandate should be agreed between now and the end of December of this year. Нет необходимости напоминать, что мандат ОПООНБ должен быть согласован до конца декабря этого года.
We received our mandate from the first Conference, held in Mexico in April 2005. Мы получили наш мандат от первой конференции, которая состоялась в Мехико в апреле 2005 года.
This can be further facilitated by States, international organizations and other relevant actors, including those with a mandate broader than ocean affairs. Этому могли бы в большей степени способствовать государства, международные организации и другие соответствующие действующие лица, в том числе те, чей мандат не ограничивается вопросами океана.
The mandate was for 1998 to 2008. Мандат действовал в течение 1998 - 2008 годов.
Her mandate encompassed a human rights, gender and age perspective, and she felt empowered by that holistic approach. Ее мандат охватывает вопросы прав человека, а также гендерную и возрастную перспективу, и, по ее мнению, применение такого целостного подхода расширяет ее возможности.
In some countries, parliamentarians lost their mandate if they failed to vote along party lines, resigned from the party or were expelled. В некоторых странах парламентарии теряют свой мандат, если они не голосуют в соответствии с партийными установками, а также выходят или исключаются из партии.
The military build-up made a mockery of its mandate as administering Power. Наращивание военной мощи превращает в пустой звук их мандат как управляющей державы.
The MINURSO mandate must be expanded to allow it to monitor respect for human rights. Мандат МООНРЗС следует расширить, предоставив Миссии возможность осуществлять контроль за соблюдением прав человека.
Norway attached particular importance to UNAMA, which had a mandate from the Security Council and the unanimous support of the General Assembly. Норвегия придает особое значение работе МООНСА, которая имеет мандат Совета Безопасности и пользуется единодушной поддержкой Генеральной Ассамблеи.
The focus on borders demonstrated that the Special Envoy wanted to expand his mandate to include border demarcation and arms smuggling. Пристальное внимание к границам свидетельствует о том, что Специальный посланник хочет расширить свой мандат, включив в него вопросы, касающиеся демаркации границ и контрабанды оружия.