| When I lost him the second time, it darn near killed me. | Но когда я потерял её во второй раз, я едва не покончил с собой. |
| I took both... and now I have lost contact with my Russian friends. | Я взял и то и другое... и теперь я потерял контакт с моими русскими друзьями. |
| You just lost your confidence because you forgot your place. | Просто ты потерял уверенность в себе, потому что потерял свое место в жизни. |
| Since Kurt and I broke up, I haven't slept, I lost my appetite. | После расставания с Куртом я не могу спать, я потерял аппетит. |
| I've already lost my girlfriend, my future, my pride. | Я уже потерял мою девушку, мое будущее, мою гордость. |
| NAVSAT lost him crossing the border, but we did get a consolation prize. | Навигационный спутник потерял его при переходе границы, но нам достался утешительный приз. |
| You told me you hadn't lost hope. | Ты говорил, что не потерял надежду. |
| I lost you for six years. | Я потерял тебя на шесть лет. |
| He's a good boy who recently lost his father And it's a lot of emotional stress. | Он хороший мальчик, который недавно потерял отца, а это сильное эмоциональное потрясение. |
| At that point, I just, you know, lost it. | В этот момент, я просто, знаешь, потерял ее... |
| That's why I hope I haven't lost my phone. | Вот почему я надеюсь, что не потерял телефон. |
| I lost my dad in Atlanta. | Я потерял своего отца в Атланте. |
| I lost everything I loved a long time ago. | Я потерял все, что любил давно. |
| When King Soon-jong lost Chosun, he stopped eating in sorrow for his people. | Когда король Сун Джон потерял Чосон, он перестал есть, чтобы выразить печаль за свой народ. |
| To the King who had lost his country, he demonstrated that Korea's spirit will live on. | Для короля, который потерял свою страну, он показал, что дух Кореи будет жить дальше. |
| I thought I'd lost it... untouched the whole way. | Я думал, что давно уже потерял его, но оказалось, нет. |
| I thought I'd lost you for good. | Я уж думал, что потерял тебя. |
| He lost transfer documents with my signature on them. | Он потерял трансферные документы с моей подписью. |
| He lost his wife, his kids don't call. | Он потерял свою жену, его дети не звонят ему. |
| I lost my job at brookings two months ago. | Два месяца назад я потерял работу. |
| I'm really sorry I lost your number. | Прости, я потерял твой телефон. |
| I've loved and lost for more than one lifetime. | Я любил и потерял более чем достаточно для одной жизни. |
| The sun is shining, but you have lost the ability to take any joy in life. | Знаешь, солнце светит, но ты потерял способность радоваться жизни. |
| The state's attorney lost its witness against you. | Прокурор штата потерял свидетеля в твоем деле. |
| All right, he just lost his vision. | Ладно, он просто потерял зрение. |