Английский - русский
Перевод слова Lost
Вариант перевода Потерял

Примеры в контексте "Lost - Потерял"

Примеры: Lost - Потерял
I am struck by the fact that the Department has lost 103 posts since the biennium 1992-1993 - over 12 per cent of its total strength. Я поражен тем фактом, что после двухгодичного периода 1992 - 1993 годов Департамент потерял 103 должности, т.е. 12 процентов от общей численности его сотрудников.
It is tragic that the world has lost a person of the stature of King Hussein Ibn Talal, especially given his relative youth. Трагично то, что в лице короля Хусейна ибн Талала мир потерял деятеля такого масштаба, особенно учитывая его относительно молодой возраст.
The Shanghai Composite in China rose by a factor of five in real terms from 2005 to 2007, and then lost two-thirds of its real value. Индекс «Shanghai Composite» в Китае вырос в пять раз в реальном исчислении с 2005 по 2007 годы, а затем потерял две трети своего реального роста.
The Sensex in India rose by a factor of five in real terms over 2003 to 2007, and has since lost a third of its value. Индекс «Sensex» в Индии вырос в пять раз с 2003 по 2007 годы, и с тех пор потерял треть своего реального выражения.
The AFRC is reported to have lost one of its two helicopter gunships during the clash in Freetown, and its military headquarters was extensively damaged. Сообщается, что во время столкновения во Фритауне РСВС потерял один из двух своих боевых вертолетов и что серьезные повреждения получил его штаб.
The former President had lost popular support because of the socio-economic orientation of his regime and its position on the resolution of the Nagorny Karabakh conflict. Бывший президент потерял поддержку населения из-за социально-экономической ориентации его правления и его позиции в отношении урегулирования конфликта в Нагорном Карабахе.
A total of 2,416 staff days of UNRWA health personnel were lost during 2003 and many staff had to undertake considerable risks to reach their duty stations. В 2003 году медицинский персонал БАПОР потерял в общей сложности 2416 трудодней, причем многие сотрудники подвергались серьезному риску по пути к своему месту работы.
The Chairman noted with concern that, according to the data on utilization of conference resources, the Committee had lost time because of the late start of meetings. Председатель с озабоченностью отмечает, что согласно данным об использовании ресурсов конференционного обслуживания Комитет потерял время из-за позднего начала заседаний.
Those who have lost everything, including a dignified life, do not care about sacrificing their own lives, which are unvalued by others. Тем, кто потерял все, в том числе и достойную жизнь, не жаль пожертвовать своей жизнью, которую не ценят другие.
On 13 October 1990, the claimant was shot at during a period of interrogation and while he was not hit, he lost consciousness. 13 октября 1990 года в заявителя выстрелили во время допроса, и, хотя в него не попали, он потерял сознание.
Our thoughts and condolences are also with all of those who have lost loved ones in this conflict. В своих мыслях и в своей скорби мы также вместе с теми, кто потерял родных в ходе этого конфликта.
In the last 50 years, the world had lost one quarter of its topsoil and one third of its forests. Только за последние 50 лет мир потерял четверть верхнего слоя почвы и треть своих лесов.
A member of the vessel's crew has breathed in propane, has lost consciousness and is not breathing. Один из членов экипажа вдохнул газ (пропан), потерял сознание и не дышит.
A. If the victim has lost consciousness and is breathing А. Когда пострадавший потерял сознание и дышит
C. Check if the victim has lost consciousness С Смотрите, не потерял ли пострадавший сознание
How do you check if a victim has lost consciousness as a result of an accident? Каким образом вы определяете, что в результате несчастного случая пострадавший потерял сознание?
A crew member has lost consciousness because of a substance. Один из членов экипажа потерял сознание по причине контакта
The Nepali Congress lost the seats in Dhanusha-5 and Kanchanpur-4 which it had won in the Constituent Assembly elections of 10 April 2008. Непальский конгресс потерял места в округах Дхануша-5 и Канчанпур-4, которые он получил в ходе выборов в Учредительное собрание 10 апреля 2008 года.
Efforts by the authorities have mainly focused on safeguarding employment and on assistance, support and reorientation for those who had lost their jobs for economic reasons. Усилия властей были прежде всего направлены на сохранение занятости и на оказание помощи и поддержки, а также на переориентацию тех, кто потерял работу вследствие экономических трудностей.
Some of them considered that the ICTY had "lost credibility and any chance to be seen as impartial because its only strategy is to prosecute the Serbs". Некоторые из них выразили мнение о том, что МТБЮ «потерял авторитет и у него нет шансов на то, чтобы рассматриваться в качестве объективного органа, поскольку его единственная стратегия заключается в уголовном преследовании сербов».
He considers the Tribunal to lack independence and that it has failed in its mission and lost credibility. Он считает, что Трибунал не является независимым и что он не выполнил свою миссию и потерял авторитет.
His three video cameras and mobile phone were confiscated, and he lost his work including interviews from the Cyclone Nargis aftermath. У него конфисковали три видеокамеры и мобильный телефон, и он потерял свои репортажи, включая интервью, снятые после циклона "Наргис".
Thus, the Security Council has lost its effectiveness because it is not in line with today's world or the dangers besetting it. И поэтому Совет Безопасности потерял свою эффективность, ведь он не отражает реалии сегодняшнего мира или нависшие над ним опасности.
Life will never be the same for the survivors and those who lost loved ones. Жизнь никогда не будет такой, как прежде, для тех, кто выжил, и тех, кто потерял своих близких.
Pakistan has lost many bold voices advocating tolerance and respect. These include Governor Salman Taseer and Federal Minister for Minorities Shahbaz Bhatti. Пакистан потерял многих бесстрашных трибунов, призывавших к терпимости и уважению, в том числе губернатора Салмана Тасира и федерального министра по делам меньшинств Шахбаза Бхатти.