Aethelwulf: Perhaps you've lost interest in your heavenly father? |
Возможно ты потерял интерес к своему божественному отцу? |
I hear you lost a few friends in the desert. |
Я слышал, ты потерял некоторых доузей в пустыне |
You know, I actually lost my phone, and I've been too busy to get a new one. |
Понимаешь, вообще-то, я потерял телефон и не было времени купить новый. |
Deal went south and I lost all the money, and... |
Дело не выгорело, и я потерял все свои деньги, и... |
Hello? I've lost you. |
Потерял тебя, ты меня слышишь? |
With everything I've been through, people that I've lost... |
Всё, через что я прошёл, люди, которых я потерял... |
If he's head-over-heels in love and has totally lost all common sense? |
Что если он по уши влюблен и потерял всякий здравый смысл? |
But if you don't do it, you'll lose her just like I lost Leah. |
Если ты этого не сделаешь, то потеряешь её, как я потерял Лию. |
But in the process, I lost myself and what's important to me. |
Но в то же время я потерял себя и то, что для меня важно. |
You know how I lost my eye? |
Знаешь, как я потерял глаз? |
Like, if you'd lost a leg, well, you get it back. |
Ну например, если ты потерял ногу, то получишь её назад. |
and the captain has lost everything, but for a life jacket. |
Капитан потерял все, кроме спасательного жилета. |
And during that time, I actually lost more relatives, as well as the teachers who taught me, to HIV/AIDS. |
В это время я потерял многих родственников, также как и учителей, из-за ВИЧ/СПИДа. |
Did you miss the part where the patient lost consciousness? |
Ты пропустил ту часть, когда пациент потерял сознание? |
He'd been ousted from the presidency and he was under terrible pressure, because he'd just lost his wife. |
Его отстранили от президентства и он находился в ужасном стрессе, поскольку только что потерял жену. |
I think mrs. Tennant turned a blind eye Towards her son's problems because he lost his dad. |
Мне кажется, миссис Теннант закрывала глаза на то, что у ее сына проблемы из-за того, что он потерял отца. |
Do you remember where you lost it? |
Ты случайно, не помнишь, где ты ее потерял? |
So he came to you to continue taking risks until he finally lost $50 million and then admitted to being guilty. |
Он приходил к вам, чтобы и дальше рисковать, пока в конечном итоге не потерял $50 млн. и признал за собой вину. |
Do you think he'd lost a lot of money? |
Думаешь, он потерял много денег? |
I've lost in vain 30 good foreign players! |
Я зря потерял 30 хороших легионеров! |
Well, this is not just some part-time job I've lost. I make appearances as Santa all year 'round. |
Знаете, я потерял не просто подработку, я работаю Сантой круглый год. |
What you mean you lost your clothes? |
Что значит ты потерял свою одежду? |
And I was squirting them, and they're multiplying, and I lost track of time. |
И я опрыскивал их, и они размножаются, и я потерял счёт времени. |
I'm sure they wouldn't be too happy if he lost a chunk of all that cash. |
Уверен, они бы не слишком обрадовались, если бы он потерял большую часть всех этих денег. |
He's completely lost control of his body |
Он совершенно потерял контроль над телом. |