| Aethelwulf: Perhaps you've lost interest in your heavenly father? | Возможно ты потерял интерес к своему божественному отцу? |
| I hear you lost a few friends in the desert. | Я слышал, ты потерял некоторых доузей в пустыне |
| You know, I actually lost my phone, and I've been too busy to get a new one. | Понимаешь, вообще-то, я потерял телефон и не было времени купить новый. |
| Deal went south and I lost all the money, and... | Дело не выгорело, и я потерял все свои деньги, и... |
| Hello? I've lost you. | Потерял тебя, ты меня слышишь? |
| With everything I've been through, people that I've lost... | Всё, через что я прошёл, люди, которых я потерял... |
| If he's head-over-heels in love and has totally lost all common sense? | Что если он по уши влюблен и потерял всякий здравый смысл? |
| But if you don't do it, you'll lose her just like I lost Leah. | Если ты этого не сделаешь, то потеряешь её, как я потерял Лию. |
| But in the process, I lost myself and what's important to me. | Но в то же время я потерял себя и то, что для меня важно. |
| You know how I lost my eye? | Знаешь, как я потерял глаз? |
| Like, if you'd lost a leg, well, you get it back. | Ну например, если ты потерял ногу, то получишь её назад. |
| and the captain has lost everything, but for a life jacket. | Капитан потерял все, кроме спасательного жилета. |
| And during that time, I actually lost more relatives, as well as the teachers who taught me, to HIV/AIDS. | В это время я потерял многих родственников, также как и учителей, из-за ВИЧ/СПИДа. |
| Did you miss the part where the patient lost consciousness? | Ты пропустил ту часть, когда пациент потерял сознание? |
| He'd been ousted from the presidency and he was under terrible pressure, because he'd just lost his wife. | Его отстранили от президентства и он находился в ужасном стрессе, поскольку только что потерял жену. |
| I think mrs. Tennant turned a blind eye Towards her son's problems because he lost his dad. | Мне кажется, миссис Теннант закрывала глаза на то, что у ее сына проблемы из-за того, что он потерял отца. |
| Do you remember where you lost it? | Ты случайно, не помнишь, где ты ее потерял? |
| So he came to you to continue taking risks until he finally lost $50 million and then admitted to being guilty. | Он приходил к вам, чтобы и дальше рисковать, пока в конечном итоге не потерял $50 млн. и признал за собой вину. |
| Do you think he'd lost a lot of money? | Думаешь, он потерял много денег? |
| I've lost in vain 30 good foreign players! | Я зря потерял 30 хороших легионеров! |
| Well, this is not just some part-time job I've lost. I make appearances as Santa all year 'round. | Знаете, я потерял не просто подработку, я работаю Сантой круглый год. |
| What you mean you lost your clothes? | Что значит ты потерял свою одежду? |
| And I was squirting them, and they're multiplying, and I lost track of time. | И я опрыскивал их, и они размножаются, и я потерял счёт времени. |
| I'm sure they wouldn't be too happy if he lost a chunk of all that cash. | Уверен, они бы не слишком обрадовались, если бы он потерял большую часть всех этих денег. |
| He's completely lost control of his body | Он совершенно потерял контроль над телом. |