Our son almost lost his father! |
Наш сын чуть не потерял отца! |
And fifth, and most importantly, I lost the one thing best friend, Falcon... |
И в-пятых, самое важное, я потерял единственное, что имело значение... моего лучшего друга, Фалькона... |
See, I lost my arm in combat, but... my opponent wasn't on the battlefield. |
Видите, я потерял свою руку в бою, но... моего врага даже не было на поле битвы. |
You're telling me your assistant lost control of the craft? |
Вы хотите сказать, ваш ассистент потерял контроль над аппаратом? |
Have you lost all sense of human decency and self-res - what? |
Ты совсем потерял все чувства приличия и самоуваже - что? |
You've lost your leg, but it's not like you're dead. |
Ты потерял ногу, но остался жить. |
In a matter of 6 months, I lost everything |
В считанные шесть месяцев я потерял все. |
Idris Williams may have withdrawn from the world but it doesn't mean he's lost interest in it. |
Идрис Уильямс, возможно, удалился от мира, но это не значит, что он потерял интерес к нему. |
I almost lost my head when I heard you and Simonne arriving |
Я чуть не потерял голову, когда услышал, что Вы и Симонн приехали. |
I lost her signal when the shooting started. |
я потерял ее сигнал когда началась стрельба |
He hacked my power, I lost my paper, there's milk everywhere and... |
Он взломал электросеть Я потерял свои документы Повсюду это молоко |
Well, he's never been the best communicator, and he just lost his wife. |
Ну, он никогда не умел ладить с людьми, и он только что потерял свою жену. |
I thought... for a second, I thought I'd lost you. |
Я думал... на секунду, я подумал, что потерял тебя. |
Astrid has totally lost control of her dragon! |
Астрид совсем потерял контроль над своим драконом! |
Might be just a hair bigger than that now, but I haven't lost much. |
Может, я и оброс за это время, но вряд ли потерял сноровку. |
I don't mind you getting men all liquored up but I lost two daughters to bluesmen. |
Я не возражаю, если ты спаиваешь мужиков, но я потерял из-за блюзменов двух дочерей. |
He was wearing gloves when he lost control of his motorcycle and slammed into oncoming traffic. |
На нем были перчатки, когда он потерял управление. и вылетел на встречную полосу. |
Really? Seems like he wouldn't have lost one, then. |
Звучит, будто он никого бы не потерял. |
I seem to have lost my ticket. |
я кажется потерял(а) мой билет |
You see the money you lost last night? |
Помнишь, сколько вчера денег потерял? |
It's more like a supernatural holding cell for a bunch of lost vampire souls, one of which you accidentally shoved into Jo's body. |
Это больше похоже сверхъестественное камере за кучу потерял вампир души, один из которых вы случайно пихнул в тело Джо. |
Winnie, when my Redser lost his job and we had no money, you were there by my side. |
Уинни, когда мой Редсер потерял работу, и мы остались без денег, ты была рядом. |
I want Adams to go to his grave; knowing he lost this thing because of me. |
Я хочу, чтоб Адамс помер, зная, что он потерял всё благодаря мне. |
Isn't it interesting how quickly the psychiatrist lost control of the session? |
Не правда ли интересно, как быстро психиатр потерял контроль над приемом? |
Wait. Fez, I can't believe you finally lost your virginity! |
Фез, невероятно, ты наконец потерял невинность! |