'Cause you haven't lost anything. |
Потому что ты ничего не потерял! |
Can you find out who lost it? |
Можете ли вы выяснить, кто их потерял? |
For the wife I have lost? |
За жену, которую я потерял? |
I lost my father so early that I can hardly remember him! |
Я так рано потерял отца, что с трудом его вспоминаю! |
I have only been mayor for less than a year, and this guy lost his job five years ago. |
Я являюсь мэром меньше года, а этот мужчина потерял работу 5 лет назад. |
He survived, but he lost parts of both legs and an arm in the attack. |
Выжил, но потерял обе ноги и руку в той атаке. |
Sorry I lost my temper with you. |
Извини с тобой я потерял над собой контроль |
Have you completely lost your mind? |
Ты что, совсем разум потерял! |
That's why I lost my toe? |
Так вот почему я потерял палец? |
I have lost my son, my only son. |
Я потерял ещё и сына. Единственного. |
What do you mean, you've lost Nate? |
Что значит, ты потерял Нейта? |
When Ned Stark lost his head, who was truly responsible? |
Когда Нэд Старк потерял голову, кто действительно был ответственен? |
After you find your horse, I've lost my needle in a haystack and I could use some help. |
А когда найдёшь его, помоги и мне - я иголку в стоге сена потерял. |
Is it true you lost your bar card? |
Это правда, что ты потерял свою лицензию? |
He used to come in here and dance with me for hours, 'cause he just lost his mama. |
Он приходил сюда и часами танцевал со мной, потому что он потерял свою маму. |
Look, I wrote it all down in a letter explaining everything, But Zack lost it. |
Я написал обо всем этом в письме, но Зак его потерял. |
By bad, I mean he lost a lot of money in the stock market after you left and we were forced to sell the house. |
Плохо в смысле, когда ты уехала он потерял деньги на фондовом рынке, пришлось продать дом. |
He's been married, he's lost a child, and his divorce papers are sitting over there on my desk. |
У него была жена, он потерял ребенка, и его бумаги о разводе лежат на моем столе. |
The day that I lost my father, |
В день, когда я потерял своего отца, |
No, no, what happened was for the first time in years, my frustration with someone turned to anger and I almost lost control. |
Нет нет, то что случилось, было впервые за многие годы, моё разочарование в ком-то перерасло в гнев и я чуть не потерял контроль над собой. |
Ross, how many parents have you lost? |
Росс, скольких родителей ты потерял? |
All right, but this man lost his entire unit, and they're coming for us next. |
Только этот человек потерял весь свой отряд, и следующими будем мы. |
I always believed that death is a fate far better than life, for you will be reunited with lost loved ones. |
Я всегда считал, что лучше суждено умереть, нежели жить, потому что ты воссоединишься с теми, кого потерял. |
After I lost my family, I asked myself what was I fighting for. |
После того, как я потерял семью, я спросил себя, за что сражаюсь. |
Since then, I have lost everything dear to me, driven to the edge of madness in my quest for knowledge and vengeance. |
С тех пор я потерял все, что мне дорого, доведенный до грани безумия своим стремлением к знаниям и мести. |