| You lost your mother, didn't you? | Ты потерял маму, не так ли? |
| All they know outside is that Cage lost his mind, shots were fired, and it's a standoff. | Все, кто снаружи, знают лишь то, что Кейдж потерял рассудок, и развязалась перестрелка. |
| My grandpa lost part of his right leg in Vietnam, and he totally felt like it was still there, too. | Мой дедушка потерял часть своей левой ноги во Вьетнаме, и ему тоже казалось, что она на месте. |
| That the president's lost his voice? | То, что президент потерял свой голос? |
| But I couldn't convince my board of its value, so I ignored them, I moved forward, and just like that, I lost my company. | Но я не смог убедить совет в ценности своей идеи, пренебрёг их мнением, начал её развивать, и таким образом потерял свою компанию. |
| Where Charles Stuart lost his throne, did he not? | Где Карл Стюарт потерял трон, разве нет? |
| So I might have lost that job, but I had more important things, like Abby, and my 40-inch telly. | Возможно, я и потерял работу, но у меня осталось кое-что поважнее, Эбби и мой 40 дюймовый телек. |
| He's lost his will to live, by the looks of it. | Он потерял желание жить, у меня мороз по коже от этого. |
| I don't know what to say to someone who's just lost a daughter. | Ж: Не знаю что говорить тому, кто только что потерял дочь. |
| You found it 'cause you lost it. | Ты нашел его, потому что ты его потерял. |
| That I've lost focus; that I've taken my eye off the ball. | Что я потерял внимание; что я отвел глаза от мяча. |
| Then you lost the shoes, right? | Ты тогда потерял свои туфли, правда? |
| Once I did, I lost my job, | Когда это произошло, я потерял свою работу. |
| All that time, I don't think I ever really believed that I lost him. | Все это время я не думал, я даже по-настоящему не верил что я потерял его. |
| Lawford's out of it lost an arm | Лоуфорд выбыл, он потерял руку. |
| One month, I worked so much on a motherboard that I lost my sight for three days. | Однажды, я столько работал над материнской платой что потерял счёт времени, дня на три. |
| You know how many crew members I've lost? | Знаете, сколько членов экипажа я потерял? |
| Man, if I hadn't lost my head. I only had a couple of years to do. | Блин, если бы я не потерял голову, мне два года только оставалось. |
| Seems to me, you've just lost track of your possessions. | мне кажется, ты потерял след своих владений |
| You thought I lost a kid? | А ты думал, я ребёнка потерял? |
| Brother, somehow I lost sight of the bigger picture, of the cost of my actions, and just how truly selfish they were. | Брат, я как-то потерял картину мира из-за цены моих действий и того, насколько эгоистичны они были. |
| What he hath lost, noble Macbeth hath won. | Что потерял изгой, то приобрёл Макбет за подвиг свой. |
| I almost lost everything, and all because of what? | Я почти всё потерял, и почему? |
| All I had was you, and now I've lost that, too. | Ты - это все, что у меня есть, и теперь я потерял и это. |
| Flight. Can't believe I lost my job. | полёт что я потерял свою работу. |