Английский - русский
Перевод слова Lost
Вариант перевода Потерял

Примеры в контексте "Lost - Потерял"

Примеры: Lost - Потерял
You lost your mother, didn't you? Ты потерял маму, не так ли?
All they know outside is that Cage lost his mind, shots were fired, and it's a standoff. Все, кто снаружи, знают лишь то, что Кейдж потерял рассудок, и развязалась перестрелка.
My grandpa lost part of his right leg in Vietnam, and he totally felt like it was still there, too. Мой дедушка потерял часть своей левой ноги во Вьетнаме, и ему тоже казалось, что она на месте.
That the president's lost his voice? То, что президент потерял свой голос?
But I couldn't convince my board of its value, so I ignored them, I moved forward, and just like that, I lost my company. Но я не смог убедить совет в ценности своей идеи, пренебрёг их мнением, начал её развивать, и таким образом потерял свою компанию.
Where Charles Stuart lost his throne, did he not? Где Карл Стюарт потерял трон, разве нет?
So I might have lost that job, but I had more important things, like Abby, and my 40-inch telly. Возможно, я и потерял работу, но у меня осталось кое-что поважнее, Эбби и мой 40 дюймовый телек.
He's lost his will to live, by the looks of it. Он потерял желание жить, у меня мороз по коже от этого.
I don't know what to say to someone who's just lost a daughter. Ж: Не знаю что говорить тому, кто только что потерял дочь.
You found it 'cause you lost it. Ты нашел его, потому что ты его потерял.
That I've lost focus; that I've taken my eye off the ball. Что я потерял внимание; что я отвел глаза от мяча.
Then you lost the shoes, right? Ты тогда потерял свои туфли, правда?
Once I did, I lost my job, Когда это произошло, я потерял свою работу.
All that time, I don't think I ever really believed that I lost him. Все это время я не думал, я даже по-настоящему не верил что я потерял его.
Lawford's out of it lost an arm Лоуфорд выбыл, он потерял руку.
One month, I worked so much on a motherboard that I lost my sight for three days. Однажды, я столько работал над материнской платой что потерял счёт времени, дня на три.
You know how many crew members I've lost? Знаете, сколько членов экипажа я потерял?
Man, if I hadn't lost my head. I only had a couple of years to do. Блин, если бы я не потерял голову, мне два года только оставалось.
Seems to me, you've just lost track of your possessions. мне кажется, ты потерял след своих владений
You thought I lost a kid? А ты думал, я ребёнка потерял?
Brother, somehow I lost sight of the bigger picture, of the cost of my actions, and just how truly selfish they were. Брат, я как-то потерял картину мира из-за цены моих действий и того, насколько эгоистичны они были.
What he hath lost, noble Macbeth hath won. Что потерял изгой, то приобрёл Макбет за подвиг свой.
I almost lost everything, and all because of what? Я почти всё потерял, и почему?
All I had was you, and now I've lost that, too. Ты - это все, что у меня есть, и теперь я потерял и это.
Flight. Can't believe I lost my job. полёт что я потерял свою работу.