You lost your mother, didn't you? |
Ты потерял маму, не так ли? |
All they know outside is that Cage lost his mind, shots were fired, and it's a standoff. |
Все, кто снаружи, знают лишь то, что Кейдж потерял рассудок, и развязалась перестрелка. |
My grandpa lost part of his right leg in Vietnam, and he totally felt like it was still there, too. |
Мой дедушка потерял часть своей левой ноги во Вьетнаме, и ему тоже казалось, что она на месте. |
That the president's lost his voice? |
То, что президент потерял свой голос? |
But I couldn't convince my board of its value, so I ignored them, I moved forward, and just like that, I lost my company. |
Но я не смог убедить совет в ценности своей идеи, пренебрёг их мнением, начал её развивать, и таким образом потерял свою компанию. |
Where Charles Stuart lost his throne, did he not? |
Где Карл Стюарт потерял трон, разве нет? |
So I might have lost that job, but I had more important things, like Abby, and my 40-inch telly. |
Возможно, я и потерял работу, но у меня осталось кое-что поважнее, Эбби и мой 40 дюймовый телек. |
He's lost his will to live, by the looks of it. |
Он потерял желание жить, у меня мороз по коже от этого. |
I don't know what to say to someone who's just lost a daughter. |
Ж: Не знаю что говорить тому, кто только что потерял дочь. |
You found it 'cause you lost it. |
Ты нашел его, потому что ты его потерял. |
That I've lost focus; that I've taken my eye off the ball. |
Что я потерял внимание; что я отвел глаза от мяча. |
Then you lost the shoes, right? |
Ты тогда потерял свои туфли, правда? |
Once I did, I lost my job, |
Когда это произошло, я потерял свою работу. |
All that time, I don't think I ever really believed that I lost him. |
Все это время я не думал, я даже по-настоящему не верил что я потерял его. |
Lawford's out of it lost an arm |
Лоуфорд выбыл, он потерял руку. |
One month, I worked so much on a motherboard that I lost my sight for three days. |
Однажды, я столько работал над материнской платой что потерял счёт времени, дня на три. |
You know how many crew members I've lost? |
Знаете, сколько членов экипажа я потерял? |
Man, if I hadn't lost my head. I only had a couple of years to do. |
Блин, если бы я не потерял голову, мне два года только оставалось. |
Seems to me, you've just lost track of your possessions. |
мне кажется, ты потерял след своих владений |
You thought I lost a kid? |
А ты думал, я ребёнка потерял? |
Brother, somehow I lost sight of the bigger picture, of the cost of my actions, and just how truly selfish they were. |
Брат, я как-то потерял картину мира из-за цены моих действий и того, насколько эгоистичны они были. |
What he hath lost, noble Macbeth hath won. |
Что потерял изгой, то приобрёл Макбет за подвиг свой. |
I almost lost everything, and all because of what? |
Я почти всё потерял, и почему? |
All I had was you, and now I've lost that, too. |
Ты - это все, что у меня есть, и теперь я потерял и это. |
Flight. Can't believe I lost my job. |
полёт что я потерял свою работу. |