By early 209, Cao Cao had lost most of Jing Province to the allies. |
К началу 209 года Цао Цао потерял почти всю провинцию Цзинчжоу. |
During the war, he lost all the family: his parents died in the siege of Leningrad, two elder brothers were killed at the front. |
В войну Владимир Чекалов потерял всех близких: родители погибли в блокаду в Ленинграде, два старших брата пали на фронтах. |
In 1932, he was accused of stealing electric power from the village, and lost his council seat. |
В 1932 году он был обвинен в краже электроэнергии из Вильнёв-Сюр-Ионе, и он потерял своё место в Совете. |
He narrowly lost the seat on election night, but challenged the result in an election petition. |
Он неожиданно потерял место в ночь выборов, но оспаривал результат. |
I am a bit lost after prison appetite |
Я после тюрьмы немного потерял аппетит. |
I'm sad to say that I lost my way. |
И, к сожалению, я потерял сам себя. |
You lost your house, I'm getting a new house. |
Ты потерял дом, я купил новый. |
And even if it doesn't work, they spend the rest of their lives thinking about the one that they lost. |
И даже если ничего не вышло, всю оставшуюся жизнь думаешь о той единственной, которую потерял. |
He will feel, probably already feels, that he's lost both. |
И ему будет казаться, да, наверное, уже кажется, что он потерял и то, и другое. |
After he lost his eyesight completely, |
После того как он потерял зрение полностью |
Well, I mean, she did, but... I lost it. |
Ну, в смысле, она отдала, но... я потерял его. |
Would anybody care that the world lost that wit? |
Заметит ли кто-нибудь, что мир потерял такого остряка? |
You know, in the space of a few months, I lost my wife, my daughter, and my son. |
Ты знаешь, в течение всего нескольких месяцев, я потерял свою жену, дочь и сына. |
I thought I'd lost you for a minute at the beginning there. |
Я думал я потерял тебя, через минуту, как ты сюда зашла. |
I guess it's a place to leave a sign, a way of saying that you lost someone, too. |
Наверное, такие ритуалы - это способ показать, что ты тоже потерял кого-то. |
You're so caught up in your own delusions, you've lost track of reality. |
Ты так погряз в иллюзиях, что потерял связь с реальностью. |
After I thought I lost you, I went off on my own. |
После того, как я потерял тебя, я ни с кем не виделся. |
I found Sacks, but I may have lost Lois, or at least her trust. |
Сакса я нашел, но практически потерял Лоис. |
At which point, I apparently lost control of the vehicle smashed it into the house, and killed that poor dog. |
Я внезапно потерял контроль над машиной врезался ею в фасад дома и убил бедного пса. |
Like you, he lost his father |
Как и ты, он потерял отца |
Lady Stark. I'd offer you my sword, but I seem to have lost it. |
Леди Старк, я бы предложил вам свой меч, но кажется, я потерял его. |
So, when Ritchie ratted out Terror for selling drugs, he lost his job at the gym, all of his clients. |
Таким образом, когда Ричи настучал на Террора за продажу наркотиков, он потерял свою работу в спортзале, всех своих клиентов. |
He suddenly realized everything he had lost when he became confessed. |
Он сразу же осознал, сколько он потерял всего когда он был исповедан |
You know, I lost all of my 6:30 clients because of you. |
Из-за тебя я потерял всех своих клиентов на 6:30. |
My word, I'm edgy. I very nearly lost my life because of you and your weakness. |
Я чуть не потерял жизнь из-за тебя и твоего пристрастия... |