| If you've lost all your rationality, it would have been worse | Если бы ты потерял полностью свой рассудок - это было бы намного хуже. |
| I lost my sense of humour and seven years because I wouldn't tell the authorities that Macha had organised the games. | А я потерял чувство юмора и семь лет жизни, потому что таки и не сказал, что это Мака организовал ту игру. |
| They said I had been chosen to get back something very special... that He had lost, and my part would be dangerous. | И сказали, что я был избран... чтобы вернуть одну очень ценную вещь, которую Он потерял. |
| I have already lost half the time spent here. | Я уже потерял половину Время, проведенное здесь |
| I... you lost her because of me, and I... | Я... ты потерял ее из-за меня, и я... |
| I was confused and angry when they first tossed me into this place when I lost my familiy. | Я был разозлен и ошеломлен, когда они бросили меня в это место, когда я потерял семью. |
| You have lost the right to ask for my trust! | Ты потерял право просить меня о доверии! |
| Gigi's the reason I lost millie in the first place. | Во-первых, из-за ДжиДжи я и потерял Милли. |
| No, you're the reason you lost millie in the first place. | Нет, во-первых, ты потерял Милли из-за себя. |
| I don't know if she told you this, but when I first met her, I had lost my partner. | Я не знаю, говорила ли она тебе об этом, но когда я впервые встретил ее, я потерял моего партнера. |
| I'm afraid, Michael Travis, I lost your essay somewhere in the Mont Blanc Tunnel... but I'm sure it was good. | Боюсь, Майкл Тревис, ваше сочинение я потерял где-то в тоннеле Монблан, но уверен, оно хорошее. |
| Wilder says, "You just lost $ 21/2 million." | И Билли Уайлдер сказал: "Ты просто потерял 2.5 миллиона долларов". |
| Everything he thought he wanted, he's lost because of me. | Но все, о чем он мечтал, чего хотел, он потерял из-за меня. |
| I lost an eye at the retreat from White City. | Я потерял глаз в отступлении у Белого Города! |
| Yes. I suppose your father lost his job to a robot. | Наверное, ваш отец потерял работу из-за робота? |
| But I couldn't do nothing while you lost the gallery. | Но у меня не было ничего, когда ты потерял галлерею |
| 'Of all the things I've lost, I miss my mind the most'. | 'Из всех вещей которые я потерял, Мне больше всего не достает мозгов. |
| "We argued, things got heated and I lost control." | "Мы спорили, обстановка накалялась и я потерял контроль." |
| I stole a painting and now I've lost it? | Я украл картину и потом потерял? |
| Like I said before, I lost everything and everyone that mattered when I got convicted. | Как я и сказал, я потерял всех и вся, когда мне вынесли приговор. |
| I've lost five partners and a wife, the only friend I've ever known, to these things. | Я потерял пятерых напарников и жену, единственную подругу, которую я когда-либо знал, из-за этих... существ. |
| After I lost my eye, I was seduced by the glamour of the pizza business. | После того, как я потерял свой глаз, я прельстился очарованием пицца-бизнеса. |
| I lost 43 pounds... since I've been in the place. | Я потерял 20 килограмм... с тех пор как я здесь. |
| You said you lost your phone, so I got you a new one. | Ты сказал, что потерял свой телефон, так что я купила тебе новый. |
| I told you people I lost my bloody papers, okay? | Я же вам говорил, ребята, я потерял мои документы, ясно? |