If you've lost all your rationality, it would have been worse |
Если бы ты потерял полностью свой рассудок - это было бы намного хуже. |
I lost my sense of humour and seven years because I wouldn't tell the authorities that Macha had organised the games. |
А я потерял чувство юмора и семь лет жизни, потому что таки и не сказал, что это Мака организовал ту игру. |
They said I had been chosen to get back something very special... that He had lost, and my part would be dangerous. |
И сказали, что я был избран... чтобы вернуть одну очень ценную вещь, которую Он потерял. |
I have already lost half the time spent here. |
Я уже потерял половину Время, проведенное здесь |
I... you lost her because of me, and I... |
Я... ты потерял ее из-за меня, и я... |
I was confused and angry when they first tossed me into this place when I lost my familiy. |
Я был разозлен и ошеломлен, когда они бросили меня в это место, когда я потерял семью. |
You have lost the right to ask for my trust! |
Ты потерял право просить меня о доверии! |
Gigi's the reason I lost millie in the first place. |
Во-первых, из-за ДжиДжи я и потерял Милли. |
No, you're the reason you lost millie in the first place. |
Нет, во-первых, ты потерял Милли из-за себя. |
I don't know if she told you this, but when I first met her, I had lost my partner. |
Я не знаю, говорила ли она тебе об этом, но когда я впервые встретил ее, я потерял моего партнера. |
I'm afraid, Michael Travis, I lost your essay somewhere in the Mont Blanc Tunnel... but I'm sure it was good. |
Боюсь, Майкл Тревис, ваше сочинение я потерял где-то в тоннеле Монблан, но уверен, оно хорошее. |
Wilder says, "You just lost $ 21/2 million." |
И Билли Уайлдер сказал: "Ты просто потерял 2.5 миллиона долларов". |
Everything he thought he wanted, he's lost because of me. |
Но все, о чем он мечтал, чего хотел, он потерял из-за меня. |
I lost an eye at the retreat from White City. |
Я потерял глаз в отступлении у Белого Города! |
Yes. I suppose your father lost his job to a robot. |
Наверное, ваш отец потерял работу из-за робота? |
But I couldn't do nothing while you lost the gallery. |
Но у меня не было ничего, когда ты потерял галлерею |
'Of all the things I've lost, I miss my mind the most'. |
'Из всех вещей которые я потерял, Мне больше всего не достает мозгов. |
"We argued, things got heated and I lost control." |
"Мы спорили, обстановка накалялась и я потерял контроль." |
I stole a painting and now I've lost it? |
Я украл картину и потом потерял? |
Like I said before, I lost everything and everyone that mattered when I got convicted. |
Как я и сказал, я потерял всех и вся, когда мне вынесли приговор. |
I've lost five partners and a wife, the only friend I've ever known, to these things. |
Я потерял пятерых напарников и жену, единственную подругу, которую я когда-либо знал, из-за этих... существ. |
After I lost my eye, I was seduced by the glamour of the pizza business. |
После того, как я потерял свой глаз, я прельстился очарованием пицца-бизнеса. |
I lost 43 pounds... since I've been in the place. |
Я потерял 20 килограмм... с тех пор как я здесь. |
You said you lost your phone, so I got you a new one. |
Ты сказал, что потерял свой телефон, так что я купила тебе новый. |
I told you people I lost my bloody papers, okay? |
Я же вам говорил, ребята, я потерял мои документы, ясно? |