If you truly believe that I have only served myself, then I have forever lost your trust. |
Если вы правда верите, что я не служу никому, кроме себя самого, тогда я навсегда потерял ваше доверие. |
l thought I'd lost you. |
Я думал, что потерял тебя. |
But if they don't walk out of here alive, Every client on your list will be notified That you've lost all their money. |
Но если они не уйдут отсюда живыми, каждый твой клиент узнает, что ты потерял все их деньги. |
look, you lost a friend. I get it. |
Слушай, ты потерял друга, я понял. |
But I have lost any interest I had in her because the attention of all right thinking men, people, women, must be on what is coming. |
Но я потерял всякий интерес который был к ней, потому что внимание всех мыслящих людей, и мужчин, и женщин должно быть приковано к тому, что наступает. |
You know, I just... I've lost a lot... |
Я многое потерял, знаешь ли... |
Don't think I haven't lost sleep over what i did. |
Я потерял сон от того, что сделал. |
No, but I lost my buzz, thanks to you. |
Нет, но я потерял настроение благодаря тебе! |
Some day he'll be back to reclaim everything he's lost! |
Однажды он вернется, чтобы восполнить все, что он потерял! |
But the worst thing I lost was the time I could have spent with my boy. |
Но худшее, что я потерял, это время, которое я мог провести со своим мальчиком. |
I felt even more guilty, so I let him take me out to dinner, where I learned he also lost his house. |
Я почувствовала еще большую вину и позволила пригласить себя на обед, за которым узнала, что он также потерял свой дом. |
Why do you have what I've lost? |
Почему у тебя есть то что я потерял? |
'Cause your pa... stole all my savings out of this bank a few years ago... and I lost everything. |
Потому что твой отец... украл все мои сбережения из этого банка Несколько лет назад... и я потерял все. |
I lost the number-one draft pick! |
Потерял первого в жеребьевке! Почему? |
"I lost Cush and Avery..." |
"Я потерял Куша и Эйвери..." |
No, no, I have not lost my pessimism, but you are like an oasis in the grim desert. |
Нет, нет, я не потерял свой пессимизм, но ты как оазис в угрюмой пустыне. |
Remember the kak that happened in India when he lost his legs. |
Помнишь Индию, когда он потерял ноги? |
Moreover, through the past two wars The people had lost faith in me |
Кроме того, народ и так потерял веру в меня в ходе последних двух войн. |
Daniel de FouqiSres, famed art dealer, lost his wife in a car accident Friday near their country house. |
Даниэль дэ Фукьэр, известный арт-дилер, потерял жену в автокатастрофе, недалеко от их загородного дома. |
He invested everything in Roman Industries and lost it all when they crashed and burned last year. |
Он все инвестировал в Роман Индастрис и потерял все, когда они разорились и исчезли в прошлом году. |
The man who lost his manhood, can't bear children or work... 100 camels. 100,000 Dinars. |
Мужчина, который потерял потенцию не может иметь потомства и не может работать 100 верблюдов. |
And I lost your trust and it's up to me to get it back. |
Я потерял твое доверие и только от меня зависит смогу ли я вернуть его обратно. |
I lost my hair at a very early age when I hit that Gypsy's kid with my car, but I am still your boss. |
Я потерял свои волосы в юном возрасте, когда сбил на машине того цыганенка... но я по-прежнему ваш босс. |
I'm just saying, we all lost things, but we got something back. |
Каждый из нас что-то потерял, но и получил кое-что взамен. |
So I lost a toe for nothing? |
То есть я потерял палец просто так? |