| If you truly believe that I have only served myself, then I have forever lost your trust. | Если вы правда верите, что я не служу никому, кроме себя самого, тогда я навсегда потерял ваше доверие. |
| l thought I'd lost you. | Я думал, что потерял тебя. |
| But if they don't walk out of here alive, Every client on your list will be notified That you've lost all their money. | Но если они не уйдут отсюда живыми, каждый твой клиент узнает, что ты потерял все их деньги. |
| look, you lost a friend. I get it. | Слушай, ты потерял друга, я понял. |
| But I have lost any interest I had in her because the attention of all right thinking men, people, women, must be on what is coming. | Но я потерял всякий интерес который был к ней, потому что внимание всех мыслящих людей, и мужчин, и женщин должно быть приковано к тому, что наступает. |
| You know, I just... I've lost a lot... | Я многое потерял, знаешь ли... |
| Don't think I haven't lost sleep over what i did. | Я потерял сон от того, что сделал. |
| No, but I lost my buzz, thanks to you. | Нет, но я потерял настроение благодаря тебе! |
| Some day he'll be back to reclaim everything he's lost! | Однажды он вернется, чтобы восполнить все, что он потерял! |
| But the worst thing I lost was the time I could have spent with my boy. | Но худшее, что я потерял, это время, которое я мог провести со своим мальчиком. |
| I felt even more guilty, so I let him take me out to dinner, where I learned he also lost his house. | Я почувствовала еще большую вину и позволила пригласить себя на обед, за которым узнала, что он также потерял свой дом. |
| Why do you have what I've lost? | Почему у тебя есть то что я потерял? |
| 'Cause your pa... stole all my savings out of this bank a few years ago... and I lost everything. | Потому что твой отец... украл все мои сбережения из этого банка Несколько лет назад... и я потерял все. |
| I lost the number-one draft pick! | Потерял первого в жеребьевке! Почему? |
| "I lost Cush and Avery..." | "Я потерял Куша и Эйвери..." |
| No, no, I have not lost my pessimism, but you are like an oasis in the grim desert. | Нет, нет, я не потерял свой пессимизм, но ты как оазис в угрюмой пустыне. |
| Remember the kak that happened in India when he lost his legs. | Помнишь Индию, когда он потерял ноги? |
| Moreover, through the past two wars The people had lost faith in me | Кроме того, народ и так потерял веру в меня в ходе последних двух войн. |
| Daniel de FouqiSres, famed art dealer, lost his wife in a car accident Friday near their country house. | Даниэль дэ Фукьэр, известный арт-дилер, потерял жену в автокатастрофе, недалеко от их загородного дома. |
| He invested everything in Roman Industries and lost it all when they crashed and burned last year. | Он все инвестировал в Роман Индастрис и потерял все, когда они разорились и исчезли в прошлом году. |
| The man who lost his manhood, can't bear children or work... 100 camels. 100,000 Dinars. | Мужчина, который потерял потенцию не может иметь потомства и не может работать 100 верблюдов. |
| And I lost your trust and it's up to me to get it back. | Я потерял твое доверие и только от меня зависит смогу ли я вернуть его обратно. |
| I lost my hair at a very early age when I hit that Gypsy's kid with my car, but I am still your boss. | Я потерял свои волосы в юном возрасте, когда сбил на машине того цыганенка... но я по-прежнему ваш босс. |
| I'm just saying, we all lost things, but we got something back. | Каждый из нас что-то потерял, но и получил кое-что взамен. |
| So I lost a toe for nothing? | То есть я потерял палец просто так? |