Английский - русский
Перевод слова Lost
Вариант перевода Утрачены

Примеры в контексте "Lost - Утрачены"

Примеры: Lost - Утрачены
PAAF seeks compensation for vehicles and heavy equipment that it claims were lost, damaged or destroyed. ГУСХР испрашивает компенсацию за транспортные средства и тяжелую технику, которые, по его утверждению, были утрачены, повреждены или уничтожены.
Otherwise, Egyptians' hard-won political gains may well be lost. В противном случае, политические выгоды египтян, завоеванные с таким трудом, могут быть утрачены.
The bank has reimbursed all of the funds that were lost in the fraudulent transactions. Банк возместил все средства, которые были утрачены в результате мошеннических операций.
In 1981 the balconies of the Taganrog post office building were lost. В 1981 году были утрачены балконы здания таганрогского почтампа.
The murals of the dome and walls are partially lost due to desolation and vandalism. Росписи свода купола и стен частично утрачены вследствие осыпания и вандализма.
Works of art and ancient knowledge have been lost. Произведения искусства и древние знания были утрачены.
Then the fireplace and several carved doors of the mansion were lost. Тогда же были утрачены камин и несколько резных дверей особняка.
The remarkable traditions of the past are almost lost today. Замечательные традиции прошлого почти утрачены сегодня.
Due to the frequent change of owners and the appointment of the building, its original interiors are almost completely lost. Из-за частой смены владельцев и назначения здания, его оригинальные интерьеры практически полностью утрачены.
As a result of bugrovschiki most treasures of the Siberian kurgans are lost forever. В результате деятельности бугровщиков большинство сокровищ из сибирских курганов навсегда утрачены.
After a reorganization of the building, some architectural details and elements were lost. После перестройки здания, некоторые архитектурные детали и элементы были утрачены.
Her concertos and sonatas for violin have been lost. Концерты для скрипки и гобоя утрачены.
However much of his work was lost during the Revolution of 1795. Многие произведения были утрачены в годы революции 1917 года.
The remaining panels are either lost or unidentified. Остальные три утрачены либо не найдены.
If you stop the program, their patterns might be lost. Если вы остановите программу, они могут быть утрачены.
In this respect, part of the benefit of the investment in ProFi had been lost so far. В результате этого на сегодняшний день частично утрачены преимущества инвестиций в ПРОФИ.
As a result, trust and respect were lost, as well as legitimacy. В результате были утрачены доверие и уважение, равно как и легитимность.
The claimant asserts that the goods were lost or stolen at the airport in Jeddah due to the invasion. Заявитель утверждает, что товары были утрачены или похищены в аэропорту Джедды вследствие вторжения.
In making these enhancements, however, the advantage of a simplified administrative process has been lost. Однако с добавлением этих элементов были утрачены преимущества упрощенного административного процесса.
Then his hopes of inheritance, it would be lost forever. Тогда его надежды на наследство будут утрачены.
It needed to ensure that the powers of the strong institutions that had authority over other areas of discrimination were not lost. Ему необходимо обеспечить, чтобы не были утрачены полномочия других эффективных учреждений, которым поручено заниматься иными областями дискриминации.
Almost 15 per cent of West Bank agricultural land will be lost as the result of the construction of the barrier. В результате строительства этого барьера были утрачены почти 15% общей площади сельскохозяйственных земель Западного берега.
In many rivers, lakes and coastal and marine areas, ecosystem functions have been lost or impaired. Во многих реках, озерах, а также прибрежных и морских районах полностью или частично утрачены экосистемные функции.
In its response to the article 34 notification, NKF states that all documentary evidence was lost or destroyed. В ответ на уведомление по статье 34 НКФ сообщила, что все документальные доказательства были утрачены или уничтожены.
The lifetime savings of many employees and other stakeholders had been lost. Копившиеся всю жизнь сбережения многих работников и других людей, оказавшихся вовлеченными в это, были утрачены.