He nearly lost the family farm, and then suddenly... he didn't. | Он практически потерял семейную ферму, как вдруг... ничего этого не произошло. |
I feel I've lost you in so many reencounters. | Я чувствую, что уже потерял множество встреч с тобой. |
That accounts for two months of the days I have lost the salary for. | Таким образом, я потерял заработную плату почти за два месяца. |
Look, I know it's no excuse, but I lost my job, man. | Слушай, я знаю это не извинение, но я потерял свою работу, мужик. |
I was so closely watched for 8 days, we lost contact. | Ближайшую неделю за мной установили наблюдение и я потерял с ним всякий контакт. |
You went into cardiac arrest and we actually lost you for a moment there. | У тебя была остановка сердца и мы на мгновение действительно потеряли тебя. |
We lost two fellas down by O'Connor's. | Мы двоих потеряли возле "О'Коннор", на той неделе. |
I went for a walk with Livy, we must have lost track of time. | Я гуляла с Ливи, и мы совсем потеряли счет времени. |
But when you've lost most of your family in war, then things don't shock for long. | Но когда вы потеряли на войне почти всех близких, потрясение бывает недолгим. |
About a month before he lost contact with Emmet, he told me that he had a bug bite on his thumb that got infected. | За месяц до того, как мы потеряли контакт с Эмметом, он рассказал мне, что его укусил жук За большой палец. |
Now that I smoke, I've lost my appetite. | Сейчас я покурила и потеряла аппетит. |
Just making sure you haven't lost interest in the project. | Не думай, что ты потеряла интерес |
Okay, so you think Fitzpatrick came to break up the wedding, and Dahlia, what, lost her mind and then killed him? | Хорошо, значит, ты думаешь, что Фитцпатрик приехал, чтоб сорвать свадьбу, и Далия что, потеряла голову и убила его? |
What, you lost a locket? | Что, ты потеряла медальон? |
I lost her in the crowd. | Я потеряла ее в толпе. |
He would rage and he would cry, my lost soldier. | Он приходил в ярость и он плакал, мой потерянный солдат. |
Please, you're a lost puppy. | Да ладно, ты же потерянный щенок. |
Don't you see that Josh is, like, all over the place and lost? | Ты не видишь, что Джош какой-то сумбурный и потерянный? |
Pandæmonium is the capital of Hell in John Milton's epic poem Paradise Lost. | Пандемониум - столица Ада в поэме Джона Мильтона «Потерянный Рай». |
My poor lost boy. | Мой бедный потерянный мальчик. |
While trying to repeat in 2006, he lost in the first round to Chip Reese. | Пытаясь повторить успех в 2006 году, он проиграл в первом круге Чипу Ризу. |
l played and lost man. | Я проиграл, дружище. |
Ratray has appeared as a contestant on the game show Cash Cab, and subsequently lost. | Рэтрей конкурировал в игровом шоу Cash Cab и впоследствии проиграл. |
Blackburn lost this fixture 1-0 and were subsequently relegated from the Premier League. | В той игре «Блэкберн» проиграл со счётом 0:1 и впоследствии выбыл из Премьер-лиги. |
Heroes get welcomed home, Dukat, not failures or have you forgotten that under your leadership the Dominion nearly lost this war? | Или ты забыл, что под твоим командованием Домининон чуть не проиграл войну? |
Come on, my wife was so sad when you lost. | Да ладно, моя жена так расстроилась, когда вы проиграли. |
We gave up our pride when we lost to that school for the deaf. | Мы потеряли свою гордость, когда проиграли той школе для глухих. |
Third, commercial banks also lost heavily in these dealings, wiping out much of their capital. | В-третьих, коммерческие банки тоже сильно проиграли в этих торговых сделках, уничтожив большую часть своего капитала. |
Over 26 seasons in the USSR championships, Desna played 1,099 matches, of which 380 won, 301 - tied and 418 - lost. | Всего в 26 сезонах чемпионата СССР черниговцы провели 1099 матчей, из которых 380 выиграли, 301 - сыграли вничью и 418 - проиграли. |
Right after we lost. | Сразу после того, как мы проиграли. |
Millions of innocent lives were lost in a heinously premeditated and systematic way based on blind racial and political hatred. | Миллионы ни в чем не повинных людей погибли в результате отвратительного, тщательно продуманного и последовательного плана, в основе которого - слепая расовая и политическая ненависть. |
I also wish to convey my deep condolences to the Government of Guatemala, which lost eight of its peacekeepers in January. | Мне хотелось бы также выразить глубокие соболезнования правительству Гватемалы, восемь миротворцев которой погибли в январе. |
The men who were lost on the patrol. | Они погибли в ходе операции. |
Because of me, lives were lost. | Из-за меня погибли люди. |
Over 400 people had died, thousands had been injured, many had lost their homes to fire, and hundreds of other buildings had been destroyed as well. | В результате погибли более 400 человек, тысячи получили ранения, были повреждены или сожжены многие жилые здания и объекты культурно-бытового назначения. |
No, it will not happen again, because you have lost half your men. | Да, не повторится, поскольку ты лишился половины людей. |
Thus, we see the scope of the consequences of so many harmful factors in a society where people have lost all sense of perspective. | Таким образом, мы видим последствия столь многочисленных отрицательных факторов в обществе, в котором народ полностью лишился чувства перспективы. |
I lost my daughter last year. | Я в том году лишился дочери. |
Another male interviewed came from Gyumri, Armenia, where he had lost his house in the 1988 earthquake. | Другой мужчина, с которым была проведена беседа, прибыл из Гюмри, Армения, где он лишился дома после землетрясения в 1988 году. |
I nearly lost a toe. | Я чуть не лишился пальца. |
Korea became independent and we lost the war | Корея получила независимость, а Япония проиграла войну |
Even though you lost the match and the office is mine to do with whatever I want, I'm going to give it to you anyway. | Даже несмотря на то, что ты проиграла, а я могу сделать с кабинетом, что хочу, я собираюсь отдать его тебе. |
I'm sorry I lost. | Мне жаль, что я проиграла. |
The team was undefeated since debuting in European competition in 2004 until 1 October 2006, when they lost to Switzerland 16-29 in Vienne (France). | Сборная была непобедимой со дня создания (в 2004) до 1 октября 2006 года, когда впервые проиграла команде Швейцарии со счетом 16-29 во Вьенне. |
In the club's first FA Cup match, the "Light Blues" were defeated 5-4 by Sheffield, and the following season the team again lost in the first round, away to Darwen. | В первом для клуба матче Кубка Англии «светло-синие» потерпели поражение 5:4 от «Шеффилда», в следующем сезоне команда вновь проиграла в первом раунде Кубка Англии, на сей раз клубу «Дарвен». |
Since the buyer had not given such a notice, it had lost its right to request repair. | Поскольку покупатель не высказал соответствующей просьбы, он утратил право требовать исправления дефектов. |
He acquired United States citizenship and, pursuant to the treaty then in force between the two countries, he automatically lost his Czechoslovakia citizenship. | Он получил гражданство Соединенных Штатов и на основании действовавшего в то время договора между двумя странами автоматически утратил свое чехословацкое гражданство. |
Meanwhile growth has lost prominence as an explicit objective of development policy in a policy environment governed by the implicit assumption that, in a liberalized and globalizing economy, growth and structural change are generated automatically by market forces. | В то же время рост утратил свое ведущее место в качестве непосредственной цели политики в области развития в условиях, определяющихся имплицитной посылкой о том, что при либерализации и глобализации экономики процессы роста и структурных преобразований приводятся в движение автоматически рыночными силами. |
Then they've all lost their identities! | Значит, каждый житель деревни утратил самого себя! |
Since the West has lost any clear territorial basis since then, the phrase "the West" has become a universal not a local notion. | Поскольку Запад с тех пор утратил какую-либо четкую территориальную базу, слово "Запад" стало универсальным, а не локальным понятием. |
With Erick lost and a storm coming, we can't just sit here. | Эрик потерялся, шторм надвигается - не можем мы здесь сидеть просто так. |
If he'd got lost, where would we go looking for him? | Если б он потерялся, где бы мы его искали? |
That temple on the rock, that swimming pool... that we came up in... and I'm lost! | Храм был на горе, а потом мы попали в бассейн... и я потерялся! |
He's probably lost. Ha. | Он, наверное, потерялся. |
Sorry, I'm lost. | Прости, я потерялся. |
We have lost a friend and a colleague who always worked towards protecting the environment. | Мы лишились друга и коллеги, который всецело работал ради охраны окружающей среды. |
We just lost the best chance we ever had of doing that. | Мы только что лишились лучшего шанса. |
Martin, we lost - [Indistinct] | Мартин, мы лишились камеры... |
Already among the poorest, they have lost their belongings and are now faced with skyrocketing prices for basic goods. | Эти люди, которые и без того были беднее многих, лишились своего имущества и теперь оказались в ситуации, когда цены на предметы первой необходимости выросли неимоверно. |
In addition, local governments and those individual institutions that have lost some Government support should be put in a position to generate the revenue required to meet the needs of their constituencies as well as to cover shortfalls resulting from budget cuts. | Кроме того, местным органам власти и тем отдельным заведениям, которые лишились определенной поддержки правительства, следует предоставить возможность получения доходов, необходимых для удовлетворения потребностей тех, кому они оказывают услуги, а также для компенсации нехватки средств в результате сокращения бюджетных ассигнований. |
While no data had been lost, some systems had gone offline, highlighting the need for automatic backup. | Хотя потери данных не произошло, некоторые системы отключились, что наглядно продемонстрировало необходимость автоматического подключения резервных систем. |
In this way, foreign companies no longer run the risk that all insurance coverage is lost when a counterpart is privatized. | Благодаря этому иностранные компании перестанут подвергаться риску потери всего страхового покрытия в случае приватизации контрагента. |
The absence of these practices increases the risk that information could be lost or accessed by unauthorized individuals. | Несоблюдение этих требований повышает риск потери информации или получения доступа к ней со стороны несанкционированных пользователей. |
If cabin pressure is lost, place the mask over your face to hide your terrified expression. | В случае потери давления воздуха надевайте маску и не показывайте свое испуганное выражение лица. |
On 23 November 2006 the Latvian Parliament had adopted a procedural motion which led to the rejection of a draft law providing for the payment of compensation to persons who had lost their property during the Holocaust. | 23 ноября 2006 года Латвийский парламент принял резолюцию процедурного характера, в результате которой не был принят законопроект о выплате компенсации лицам, понесшим материальные потери в период холокоста. |
Important evidence could be lost while waiting for trial. | В ожидании судебного разбирательства важные свидетельские показания могут быть утрачены. |
We should also focus on preventive investment instead of intervention in conflicts after many lives have been lost and much property destroyed. | Нам следует также уделять больше внимания осуществлению превентивных мер, вместо того чтобы вмешиваться в конфликты уже после того, как утрачены многие человеческие жизни и уничтожено множество материальных ценностей. |
INTERPOL's Stolen and Lost Travel Document Database contains more than 35 million travel documents reported lost or stolen by 166 countries. | В базе данных Интерпола о похищенных и утраченных проездных документах содержатся сведения о более чем 35 млн. проездных документов, которые, по имеющимся данным, были похищены или утрачены в 166 странах. |
Unless those involved move quickly to regain political momentum on these issues, the opportunities presented by the Permanent Court of Arbitration decision may be lost. | Если задействованные в этом стороны вновь не добьются быстрого политического прогресса по этим вопросам, возможности, обеспеченные благодаря решению Постоянной палаты третейского суда, могут быть утрачены. |
For example, in some parasites metabolic processes that are not essential for survival are lost and preformed amino acids, nucleotides and carbohydrates may instead be scavenged from the host. | Например, у некоторых паразитов метаболические процессы, которые не важны для выживания, утрачены и готовые аминокислоты, нуклеотиды и углеводы получаются от хозяина. |
Get lost trying to find the house? | Заблудился, пытаясь найти дом? |
You lost, Gary? | Ты заблудился, Гэри? |
I sort of got lost. | Я как бы заблудился. |
You're lost in a fine forest. | Ты заблудился в прекрасном лесу. |
So, he can navigate the bazaars of Marrakesh, but he gets "lost upstairs" looking for a bathroom? | Он ориентируется в базарах Марракеша, но "заблудился наверху", когда искал туалет? |
You can get lost a dozen feet from your doorstep. | Можно заблудиться всегов дюжине шагов от порога. |
An awful lot of the facts can get lost in a chain like that. | Слишком много фактов можно заблудиться в такой цепочке как эта. |
I never minded being lost in Venice. | Я всегда мечтала заблудиться в Венеции. |
It's easy to get lost is not it? | Здесь легко заблудиться, не так ли? |
She's off it, she'll get lost. | Она же может заблудиться. |
Actually... he said you "steer the car like a lost getaway driver." | Ну... он сказал, что ты "ведешь машину, как заблудившийся бандит, убегающий от погони" |
But what does the explorer do when they're lost? | Но что делает заблудившийся исследователь? |
I am no longer lost. | Больше я не заблудившийся. |
Lost camper, extracted from the desert... | Турист заблудившийся в пустыне... |
(Lost in Faith) | "ЗАБЛУДИВШИЙСЯ В ВЕРЕ" |
You act as if our child were lost. | Ты ведёшь себя так, как будто наш ребенок совсем пропащий. |
It means I think you know a lost cause when you see one. | Это значит, что вы видите в них пропащий случай. |
You - a lost man. | Вы - пропащий человек. |
You're not a lost cause, Ric. | Ты не пропащий, Рик. |
I know I'm a lost cause, miss Pope, but if there's any part of you, any part of you at all that believes that I'm telling you the truth, you'll help me. | Знаю, я пропащий человек, мисс Поуп, но если вы хоть самую малость верите, что я говорю правду, вы поможете мне. |