That first day at Owl Creek I lost a lot of good friends. | Тот первый день на крик Совы Я потерял много хороших друзей. |
The Central Bank of Russia (CBR) responded to collapsing oil prices by floating the ruble, which immediately lost half its value. | Центральный Банк России (ЦБ РФ) ответил на падение цен на нефть путем перехода на плавающий курс рубля, который сразу потерял половину своей стоимости. |
In other words, he used her for bait and he lost her. | Иными словами, он использовал её как наживку и потерял её. |
I lost both my parents when I was 11 years old, so I know a little something about needing family. | Я потерял обоих родителей, когда мне было 11, поэтому я знаю, что значит нуждаться в семье. |
The last time Father Dunne was here Father Jack lost his slippers. | Когда отец Данн приезжал к нам, отец Джек потерял свои тапки. |
We lost a child five years ago, this one's a miracle. | Пять лет назад мь потеряли одного, и этот - чудо. |
We have lost over 600 personnel in those operations. | Мы потеряли в ходе этих операций более 600 человек. |
It won't reboot, and we just lost eyes on Zahad. | Это не перезагрузка, и мы Он потеряли Захада из виду. |
Veniamin Konstantinovich, my dear, if you feel exhausted, if you've lost a divine spark, then say so. | Вениамин Константинович, дорогой, если вы иссякли, потеряли искру Божию, то так и признайтесь. |
And then lost them? | А потом потеряли их? |
The truth is, I've lost sight of your plan. | Правда в том, что я потеряла суть твоего плана. |
When I lost my father, there was so much that was left unsaid. | Когда я потеряла отца, осталось столько всего, что было не сказано. |
Still there in the very same house where I lost them. | В том самом доме, где я их потеряла. |
I came to look for him, but I lost my map. | Я пошла искать его, но потеряла карту. |
I almost lost my job over this. | Я почти потеряла свою работу. |
He would rage and he would cry, my lost soldier. | Он приходил в ярость и он плакал, мой потерянный солдат. |
He said he thinks we need to go back and pay him for every single tooth that he lost. | Он сказал, что мы должны оплатить ему каждый потерянный зуб. |
A bright dawn is about to mark this lost and broken world. | Спасительный рассвет осветит этот потерянный и угнетенный мир! |
The same report states that every day lost in transport delays is equivalent to a tax of about 0.5 per cent | В том же докладе говорится, что каждый день, потерянный из-за транспортных задержек, эквивалентен налогу в размере около 0,5 процента. |
While you sit around and hide like a lost, lonely little boy, letting someone else risk their life to protect the city, our common enemy is coming for us both. | Пока ты тут отсиживаешься и прячешься как потерянный, одинокий маленький мальчик кто-то другой рискует своей жизнью, чтобы защитить этот город. |
He lost the "mop" to Yisrael. | Он проиграл свой "шлем" Исраэлю-индусу в карты. |
When Barney lost, Marshall won the right to slap Barney five times as hard as he could. | Когда Барни проиграл, Маршалл выиграл право что есть сил влепить Барни пять пощёчин. |
You lost, Gabe. | Ты проиграл, Гейб. |
And that he lost. | А он - проиграл. |
In this season Hayes & Yeading also reached the First Round Proper of the FA Cup, playing against League 1 Wycombe Wanderers; the club lost 2-1 to a stoppage-time winner from Gareth Ainsworth. | В этом сезоне Hayes & Yeading также попал в первый раунд Кубка Англии, играя против Уикомб Уондерерс из Лиги 1; клуб проиграл со счётом 2: 1. |
We lost the game and the series. | Мы проиграли матч и весь чемпионат. |
I'm talking about the suit you lost against Oceanic, and the threatening texts you sent from this phone. | Я говорю об иске против "Океаник", который вы проиграли, и об смс с угрозами, которые вы отправили с этого телефона. |
The Lions lost to the Washington Redskins 41-10 in the NFC Championship Game, and Sanders was held to 59 total yards in the game. | Lions проиграли в полуфинальной игре с Washington Redskins со счётом 41-10, Сандерс набрал в ней суммарно 59 ярдов. |
Jerry, the Mets lost. | Джерри, "Метс" проиграли. |
The Israelis lost the war in Lebanon in 2006; they are not invincible. | Израильтяне проиграли войну в Ливане в 2006 году; они отнюдь не непобедимы. И в будущем их будет ждать Нюрнбергский трибунал, чтобы судить их как военных преступников. |
They were lost in the gyms. | Они чуть не погибли в тренажерном зале. |
If we do not return for two weeks, then we are lost, probably due to breakdown. | Если мы не вернемся в течение двух недель, значит мы погибли, вероятно, из-за срыва. |
In that period we have lost the precious lives of 92 valiant soldiers. | За этот период погибли 92 наших отважных солдата. |
Approximately 1.5 million Somalis were displaced and over 20,000 lives lost through its genocidal acts, which deserve thorough investigation by the relevant international bodies. | В ходе актов геноцида, которые заслуживают тщательного расследования соответствующими международными органами, примерно 1,5 миллиона сомалийцев стали перемещенными лицами и около 20000 человек погибли. |
We come to this session with the remembrance of the tragic incident of 11 September, when thousands of innocent lives were lost in the towering inferno caused by terrorists. | Мы прибыли на эту сессию с памятью о трагическом событии 11 сентября, когда тысячи ни в чем не повинных людей погибли в пламени пожара, вызванного террористами. |
Mr. Ostreicher asserts that he has lost all the money that he invested in Bolivia. | Г-н Острайхер утверждает, что он лишился всех своих вложений в Боливии. |
Mongbwalu was then occupied by Lendu militias of FNI, when UPC lost the backing of Uganda in March 2003. | Когда в марте 2003 года СКП лишился поддержки со стороны Уганды, Монгбвалу был оккупирован ополченцами-ленду из состава ФНИ. |
And he lost everything. | И он лишился всего. |
Now you lost your zipper. | Теперь ты лишился своей молнии. |
After the Munich Agreement, (1938) Hudec lost his Czechoslovak citizenship and applied to become Hungarian citizen. | После заключения в 1938 году Мюнхенского соглашения Ласло Худьец лишился своего чехословацкого гражданства, и подал прошение о получении венгерского. |
The team did win the league, but lost the cup final to Ajax. | Команда действительно выиграла чемпионат, но проиграла финальный матч в кубке Аяксу. |
If they had had an Olympics in martyrdom, my grandmother would have lost on purpose. | Если бы были олимпийские игры по мученичеству, моя бабушка специально бы проиграла. |
You mean the Machine's lost every hypothetical round to Samaritan. | Хочешь сказать, что Машина проиграла почти во всех гипотетических схватках с Самаритянином. |
In the 1992 Olympics, they lost to Canada 4-3 in an overtime shoot-out in the quarter-finals. | На Олимпиаде в 1992 году сборная проиграла Канаде в овертайме 3:4 и выбыла в четвертьфинале. |
He was prime minister for the first time from 1989 until 1994, when his party lost parliamentary elections, and was prime minister again from 2001 until 2009. | В первый раз он занимал пост премьер-министра в период с 1989 по 1994 год (когда его партия проиграла парламентские выборы) и снова являлся премьер-министром с 30 октября 2001 по 30 октября 2009 года. |
A child traumatized by witnessing acts of violence perpetrated by one parent on the other might refuse to see a parent even if the parent had not formally lost parental authority. | Ребенок, психика которого пострадала от того, что он стал свидетелем актов насилия, совершенных одним из своих родителей по отношению к другому, может отказаться встречаться с таким родителем, даже если тот официально не утратил своих родительских прав. |
Our deep sense of loss and sorrow is not only for the many victims and their families, but also for the vitality and talents lost to the world as a whole. | Мы глубоко скорбим не только в связи с гибелью и страданиями многочисленных жертв и их семей, но также в связи с тем, что мир утратил столько творческой индивидуальности и таланта. |
The buyer had lost the right to rely on the alleged lack of conformity of the goods as it should have examined the goods within as short a period as the circumstances required (articles 38(1) and 39(1) CISG). | Покупатель утратил свое право полагаться на предполагаемое отсутствие соответствия данного товара, поскольку он должен был произвести осмотр этого товара в течение короткого периода времени, как того требовали обстоятельства (статьи 38(1) и 39(1) КМКПТ). |
The appellant alleged that the Trial Chamber erred by denying his motion to direct the Registrar to withdraw his assigned counsel and to assign new counsel on the ground that he had lost all confidence and trust in that counsel. | Податель апелляции утверждал, что Судебная камера допустила ошибку, отклонив его ходатайство о направлении Секретарю поручения об отзыве назначенного им адвоката и назначении нового адвоката на том основании, что он утратил уверенность в этом адвокате и доверие к нему. |
In 2000-01, Sharpe lost his place in the Bradford team and just before Christmas went on loan to Division One Portsmouth. | В сезоне 2000/2001 Шарп утратил своё место в основе «Брэдфорда» и перед самым Рождеством перешёл на правах аренды в «Портсмут», выступавший в Первом дивизионе. |
I didn't write very often because I was lost in my new life. | Я не слишком часто писал, потому что совсем потерялся в своей новой жизни. |
He says the train's lost. | Он сказал, поезд потерялся. |
Sorry, I'm lost. | Прости, я потерялся. |
I was lost in a moment. | Я потерялся на мгновение. |
I've lost my cat. | У меня потерялся кот. |
Do not tell me I've lost my appetite. | Не говорите мне, что лишились аппетита. |
Consequently, they lost their legal representation. | Соответственно, они лишились своего юридического представительства. |
With regard to other complaints that 300 Cham people had lost their life and property, he said that the complainants were found to have given fake names or had psychological problems. | В связи с другими жалобами о том, что 300 представителей народности тям погибли или лишились собственности, он говорит, что, как было установлено, авторы этих жалоб использовали несуществующие имена или страдали от психических расстройств. |
Some missions had not paid rent for two years or more, and a number of residential landlords had either lost their property or were at risk of losing it because diplomatic tenants, who could not be evicted, would neither pay their rent nor leave the property. | Некоторые представительства не вносили арендную плату в течение двух и более лет, а ряд домовладельцев либо лишились своей собственности, либо рискуют лишиться ее, поскольку жильцы-дипломаты, которых нельзя выселить, не платят аренду и не выезжают из жилых помещений. |
We lost Goofball Island. | Мы лишились острова озорства. |
That contribution has been a costly one for us, not least in lives lost. | Этот вклад был дорогостоящим, не только с точки зрения потери жизни людей. |
On average, agro-ecological plots lost 18 per cent less arable land to landslides than conventional plots and had 69 per cent less gully erosion compared to conventional farms. | В среднем на агроэкологических фермах потери сельскохозяйственных земель из-за оползней были на 18% меньше, чем на традиционных фермах, и они имели на 69% меньшие масштабы эрозии в виде промоин по сравнению с обычными фермами. |
KPC maintains that these lost revenues are direct losses - and thus compensable - pursuant to Governing Council decision 7, paragraph 21, which states that compensable losses include losses resulting from: | "КПК" утверждает, что такие потерянные доходы представляют собой прямые потери - и таким образом подлежащие компенсации согласно пункту 21 решения 7 Совета управляющих, где указывается, что к компенсируемым потерям относятся потери, понесенные в результате: |
The Panel also finds that the claimant possessed the professional qualifications for the lost opportunity or standing. | Группа также приходит к выводу о том, что заявитель имел профессиональную квалификацию, соответствующую потери им профессионального статуса или возможностей для роста. |
The 8th Air Force alone lost 176 bombers in October 1943, and was to suffer similar casualties on 11 January 1944 on missions to Oschersleben, Halberstadt, and Brunswick. | Почти такие же крупные потери 8-я Воздушная Армия понесла 11 января 1944 года при атаке Ошерслебена, Хальберштадта и Брауншвейга. |
After a reorganization of the building, some architectural details and elements were lost. | После перестройки здания, некоторые архитектурные детали и элементы были утрачены. |
For example, in some parasites metabolic processes that are not essential for survival are lost and preformed amino acids, nucleotides and carbohydrates may instead be scavenged from the host. | Например, у некоторых паразитов метаболические процессы, которые не важны для выживания, утрачены и готовые аминокислоты, нуклеотиды и углеводы получаются от хозяина. |
Disaster-reduction efforts are a key means of saving lives and preserving developmental and financial investments that would otherwise be lost. | Усилия по сокращению масштабов воздействия стихийных бедствий являются основным средством спасения жизни людей и сохранения накопленного потенциала в области развития и финансовых инвестиций, которые в противном случае были бы утрачены. |
Also lost were two of the four Furias series which were in the Room of Mirrors (the other two are now in the Museo del Prado in Madrid). | Также были утрачены два полотна из серии «Фурий» из Салона Зеркал (две оставшиеся теперь в Прадо). |
Based on the evidence provided, the Panel finds that the jet oil lubricants were owned by MMEE and not KAFCO as at 2 August 1990, and were lost or destroyed as alleged. | Исходя из представленных доказательств, Группа считает, что по состоянию на 2 августа 1990 года смазочные материалы для реактивных двигателей принадлежали "ММИЭ", а не КАФКО, и что они действительно были утрачены или уничтожены. |
I was lost in my own head again. | Я опять заблудился в своей голове. |
He must have lost his way in the woods. | Наверное, он заблудился в лесу. |
I mean I hope he's nice, but I got a little bit lost. | Надеюсь, он хороший, но... я немного заблудился. |
I got a bit lost. | Я тут малость заблудился. |
Assuming I got lost, twice. | Учитывая, что я заблудился. |
I do not want to be lost down here. | Не хотела бы я здесь заблудиться. |
It's a hard journey, easy to get lost. | Это трудный путь, легко заблудиться. |
Explain to me how we could have gotten lost? | Таки объясните мне, как мы могли заблудиться? |
You could get lost and never return. | Вы можете заблудиться и никогда не вернуться |
You are never in a hurry, never lost. | Ты никогда не торопишься, тебе никогда не случается заблудиться. |
I'm a lost prince and I'm looking for a wife. | Я, заблудившийся принц, ищу себе супругу в этих краях. |
Suddenly, the wounded Malyshev intervened, deciding that Baukin was a lost man who could be re-educated. | Неожиданно вмешался раненый Малышев, решивший, что Баукин - заблудившийся человек, которого можно перевоспитать. |
I'll take my rig out to the woods, tell the rangers I'm a lost hiker with a broken leg. | Я отойду подальше в лес, скажу рейнджерам, что я заблудившийся турист и сломал ногу. |
You're like this little boy lost. | Ты словно маленький заблудившийся ребенок... |
And I, like one lost in a thorny wood, | Как заблудившийся в лесу терновом, |
You act as if our child were lost. | Ты ведёшь себя так, как будто наш ребенок совсем пропащий. |
It means I think you know a lost cause when you see one. | Это значит, что вы видите в них пропащий случай. |
You're not a lost cause, Ric. | Ты не пропащий, Рик. |
Another brilliant mind lost. | Ещё один пропащий гений. |
I know I'm a lost cause, miss Pope, but if there's any part of you, any part of you at all that believes that I'm telling you the truth, you'll help me. | Знаю, я пропащий человек, мисс Поуп, но если вы хоть самую малость верите, что я говорю правду, вы поможете мне. |