| So, he didn't just get shamed, he lost everything. | Его не просто опозорили, он всё потерял. |
| In October 1973, he lost these posts, partly because his ACT portfolio made him responsible for implementing policies that were unpopular in his electorate. | Уже в октябре 1973 года он потерял обе эти должности, отчасти потому, что его «министерский портфель» возлагал на него обязанности по осуществлению политики, которая была непопулярна среди его электорате. |
| I lost my temper, and I did some things... so many things that I regret. | Я потерял контроль над эмоциями, и совершил такое... очень много такого, о чём сожалею. |
| Because of you, I spent two months at Rikers and I lost my rent-controlled apartment! | Из-за тебя я провёл два месяца в Райкерс и потерял съёмную квартиру! |
| Ever since he lost his shape-shifting abilities I haven't been able to get a smile out of him. | С тех пор как он потерял способности метаморфа, я больше не могу вызвать улыбку на его лице. |
| Morgan was headed north when we lost him. | Мы потеряли Моргана из виду, когда он направлялся на север. |
| I'm - I'm sorry we lost him, the patient. | Мне жаль, что мы потеряли его. Пациента... |
| But for me, it's a... it's a beautiful reminder of what we've lost. | Для меня это... прекрасное напоминание о том, что мы потеряли. |
| Kabul: The war of liberation in Afghanistan no doubt brought liberty and freedom from oppression but also left in its wake thousands of men, women and children who had lost one or even both limbs due to landmine explosions. | Кабул. Освободительная война в Афганистане, без сомнения, принесла свободу от угнетения, но оставила за собой тысячи мужчин, женщин и детей, которые потеряли одну или даже обе ноги в результате взрыва мин. |
| You know, it occurs to me in the midst all this swirling activity, I haven't taken the time to tell you how sorry I am that you lost your friend. | Знаете, до меня в разгар всех дел и суматохи дошло, что я так и не сказал вам, как мне жаль, что вы потеряли своего друга. |
| His friend Maddy lost an uncle in the trade center, so they joined together. | Его друг Мэдди потеряла дядю при крушении торгового центра, поэтому они вступили вдвоём. |
| In the process, the Savoy had lost a third of its capacity. | В результате Спарта потеряла треть своей территории. |
| Not only that, but I lost touch of where my food came from. | Но это не всё, Ещё я потеряла понимание того, откуда взялась моя еда. |
| I lost a lot of money. | Я потеряла кучу денег. |
| After 1599, the empire lost the Bambouk goldfields and disintegrated into petty polities. | После 1599 года Мали потеряла область Бамбук с её золотыми рудниками и распалась на небольшие объединения. |
| He first appeared in the episode "Paradise Lost" where Daisy Johnson and Lincoln Campbell ask him about the Kree device in his possession. | Он впервые появился в эпизоде «Потерянный рай», где Дейзи Джонсон и Линкольн Кэмпбелл спросили его о устройстве Крии, которое у него было. |
| It's from Milton. "Paradise Lost." | Это строка из Мильтона. "Потерянный рай". |
| If you want to know who's reading "Purgatory..." and "Paradise Lost" and "Helter Skelter..." the FBI's computers will tell us. | Если тебе нужно знать, кто читает "Чистилище"... и "Потерянный Рай", и "Хаос..." все это ты узнаешь в компьютере ФБР. |
| AFTER YOU'D CONVINCED US THAT YOU'D FOUND PARADISE LOST? | После того, как убедил нас, что обрёл потерянный рай? |
| Patrick, your lost suitcase. | Патрик! Твой потерянный чемодан. |
| He ran for re-election in 1918, and lost. | В 1918 пошёл на переизбрание, но проиграл. |
| In the quarterfinals, he faced eventual season winner Leonardo Santos and lost via unanimous decision. | В четвертьфинале он столкнулся с будущим победителем этого сезона Леонардо Сантус и проиграл единогласным решением судей. |
| The club has reached four FA Cup finals, yet lost them all. | В эти же годы клуб играл в 5 финалах национального Кубка, но все их проиграл. |
| You know what they tell a kid who lost these days? | Знаете что они говорят ребенку, который проиграл сегодня? |
| Looks like I lost. | Я, похоже, проиграл. |
| Because if I don't, we've lost. | Если я этого не сделаю - мы проиграли. |
| The NGO lost the trial. | В итоге, фермеры проиграли судебный процесс. |
| You think you've lost? | Вы думаете, что проиграли? |
| If he gets to Jake, the bet is lost. | Убьет Джейка - мы проиграли. |
| However, United lost 1-0 to Colchester United in the Wembley final (played on a Friday night due an England game the following day meaning that thousands of fans were unable to get to the game). | Тем не менее, Юнайтед проиграли этот матч со счетом 1:0 клубу Колчестер Юнайтед (из-за субботней игры сборной Англии матч проводился в пятницу, в результате многие болельщики не смогли попасть на игру). |
| He was at the memorial service for all the students lost in Stryker's attack on the Institute. | Он состоял в мемориальной службе всех студентов, что погибли во время атаки Страйкера на Институт. |
| Too many lives have been lost in this violence - 13,000 since President De Klerk came to power. | Слишком много людей погибли в результате этого насилия: 13000 человек после прихода к власти Президента де Клерка. |
| The men who were lost on the patrol. | Они погибли в ходе операции. |
| No, he lost 'em at Costco. | Нет, они погибли на распродаже |
| Lost four head last night. | Четыре головы погибли прошлой ночью. |
| You just lost your overtime privileges for the month. | Ты только что лишился оплаты сверхурочных в этом месяце. |
| And Bridgemont Middle School, 13-year-old lost a leg. | А в Бриджмонте 13-летний парень лишился ноги. |
| By December 1999, every single mining project had lost a key expatriate worker, or workers. | К декабрю 1999 года каждый рудник лишился одного или нескольких ключевых иностранных рабочих. |
| I already lost my diner. | Я уже лишился своей закусочной. |
| It's how he lost the use of his legs. | Так он лишился способности ходить. |
| She's too busy fighting some fight she's already lost in her past long enough to enjoy... | Она слишком занята борьбой, в которой уже проиграла, достаточно долго, чтобы насладиться... |
| The team lost only two of 18 matches and could overwinter in the first place of the Danish Superliga. | Команда проиграла лишь 2 из 18 матчей и на зимнюю паузу ушла лидером Суперлиги Дании. |
| In the 1992 season the team made its debut in the Second League and the Cup of Russia, but in 1/256 lost 0: 2. | В сезоне 1992 команда дебютировала во Второй лиге и в Кубке России, (в 1/256 проиграла 0:2 «Торгмашу» из Люберец). |
| For one thing, I lost. | Во-первых, я его проиграла. |
| Defeating six opponents, including class "A" teams - "Shinnik" and "Neftçi", the team reached the 1/8 finals of the USSR Cup, where they lost to "Kairat" in Almaty with a score 3:4. | Одержав победы над 6 соперниками, в том числе коллективами класса «А» - ярославским «Шинником» и бакинским «Нефтяником», команда достигла 1/8 финала Кубка СССР, где проиграла в Алма-Ате «Кайрату» со счётом 3:4:16-17. |
| You lost your visiting rights a while back, Clark. | Кларк, ты давным-давно утратил свое право заходить в гости. |
| You see, Theo's faith lost out to chance. | Тео утратил веру по воле случая. |
| As the syndicate's CEO you'll say you've lost control. | Как директор синдиката ты скажешь, что утратил контроль. |
| Can he swim? Sure! Tom was the best swimmer of our class, and knowing him I don't think he lost a bit of his skill. | Умеет ли он плавать? Спрашиваешь! Том был лучшим пловцом среди нашего класса и, зная его, не думаю, чтобы он сколько-нибудь утратил свои навыки. |
| I have lost for all time the ancient sword of my fathers... whose power was meant to unite all men... not to serve the vanity of a single man. | И утратил меч предков... чья сила была призвана объединять людей... а не служить тщеславию одиночки. |
| You know, I locked her and the keys got lost. | Я запер, а ключ потерялся. |
| Maybe he's lost and scared. | Вдруг он потерялся и ему сейчас страшно. |
| There Elwë became lost, and the Teleri stayed behind looking for him. | Там потерялся Эльвэ, и тэлери остались искать его. |
| Sherlock's statement "I'd be lost without my blogger" echoes his "I am lost without my Boswell" from "A Scandal in Bohemia". | Заявление Шерлока «Я бы потерялся без моего блогера» - отсылка на фразу «Я бы потерялся без моего Босвелла» из «Скандала в Богемии». |
| I feel lost, too. I also burned all my bridges. | Я тоже потерялся, тоже сжег все мосты. |
| You lost, Erica, not just some little game. | Вы не просто лишились победы в пустячной игре, Эрика. |
| We lost the server room, all of our processors, and life support systems, and half of our living quarters. | Мы лишились серверной, всех процессоров, системы жизнеобеспечения и половины жилых блоков. |
| So they lost it in an interesting way? | Ну, лишились они их интересным способом. |
| May we also extend our sympathies to those countries and families that have lost loved ones under the United Nations flag in Bosnia and Herzegovina in attempting to carry out their mission of peace and humanity. | Мне также хотелось бы выразить сочувствие тем странам и семьям, которые лишились близких, находившихся под флагом Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине, выполняя возложенную на них миссию мира и гуманизма. |
| Many women in Kosovo have lost everything, and now find themselves as heads of households for the first time, faced with the difficult responsibility of trying to provide food, shelter and protection for themselves and their surviving relatives. | Многие женщины в Косово лишились всего и теперь впервые оказались в роли глав семей, приняв на себя тяжелую ответственность за обеспечение продовольствием и безопасным жильем себя и своих оставшихся в живых родственников. |
| These holdings can be sold only between indigenous people, the object being to prevent the land from being lost and to avoid real-estate speculation. | Купля-продажа этих участков может осуществляться исключительно между коренными жителями во избежание потери этих земель или спекуляции ими. |
| In addition, the seller requested that the buyer should pay for the remaining undelivered flanges determined in the contracts and compensate the seller for losses due to storage, reprocessing, and lost profit. | Кроме того, продавец требовал, чтобы покупатель произвел оплату за оставшиеся недопоставленными фланцевые профили, о которых говорится в контрактах, и выплатил продавцу компенсацию за убытки, понесенные вследствие хранения, переработки и потери прибыли. |
| Also unlike Lost Planet, Lost Planet 2 will not constantly drain players of thermal energy. | Также, в отличие от Lost Planet, в Lost Planet 2 нет постоянной потери тепловой энергии у игроков. |
| Such persons have unquestionably lost their work because of the crisis, and those serious losses have both economic and social dimensions. | Не вызывает сомнений, что они лишись работы именно в результате кризиса, и эти серьезные потери имеют как экономические, так и социальные аспекты. |
| On 13 and 15 August, thirteen and thirty aircraft were lost, the equivalent of an entire Gruppe, and the type's worst losses during the campaign. | 13 и 15 августа было потеряно соответственно 13 и 30 самолётов - число, эквивалентное немецкой авиагруппе - это были самые большие потери среди самолётов этого типа за всю кампанию. |
| Error reopening the wallet. Data may be lost. | Ошибка повторного открытия бумажника. Данные могут быть утрачены. |
| Secondly, citizenship is not lost, merely suspended, since Bolivia does not have a civil death penalty. | К тому же гражданские права быть утрачены не могут; возможно лишь приостановление пользования некоторыми из них, поскольку гражданской казни в Боливии не существует. |
| Unless effective action is undertaken to protect and conserve the fertility of this portion of the earth's agricultural land, it risks being irretrievably lost. 21 | Если не принять эффективных мер по защите и сохранению плодородия этой части сельскохозяйственных угодий планеты, они могут быть безвозвратно утрачены 21/. |
| For example, special arrangements may be justifiable for submission of complex technical drawings or samples or for a proper backup when a risk exists that data may be lost if submitted only by one form or means. | Например, может потребоваться принятие специальных мер для представления сложных технических чертежей или образцов или для надлежащего дублирования информации, когда имеется опасность того, что данные могут быть утрачены, если они представляются с помощью лишь одной формы сообщений или одного средства передачи. |
| All known copies of this film are lost. | Все полные копии фильма утрачены. |
| We all went up to the mountains and got lost. | Где ты пошел гулять в горах и заблудился. |
| It's big here. I got lost. | Тут столько места, что я заблудился. |
| It must have been heading for the sky and got lost. | Должно быть, он искал небо и заблудился. |
| Are you lost, Neo? | Ты заблудился, Нио? |
| Yes, are you lost? | Да. Ты заблудился? |
| It was like being lost with Captain Nemo under the sea. | Это как заблудиться с капитаном Немо в морских глубинах. |
| You can't get lost in big cities; there are maps everywhere! | В крупных городах нельзя заблудиться, повсюду есть карты. |
| Well, it's lucky I know the forest so well, or... or, or we might get lost. | Нам повезло, что я хорошо знаю лес, иначе... Иначе мы могли заблудиться. |
| I'm a little lost. | Лучше тебе заблудиться, это мой уголок. |
| So they'll take off and get lost, or get shot by hunters, or worse. | Полётят одни, могут заблудиться, их могут подстрёлить охотники. |
| I'll take my rig out to the woods, tell the rangers I'm a lost hiker with a broken leg. | Я отойду подальше в лес, скажу рейнджерам, что я заблудившийся турист и сломал ногу. |
| Actually... he said you "steer the car like a lost getaway driver." | Ну... он сказал, что ты "ведешь машину, как заблудившийся бандит, убегающий от погони" |
| You're like this little boy lost. | Ты словно маленький заблудившийся ребенок... |
| Lost camper, extracted from the desert... | Турист заблудившийся в пустыне... |
| And I, like one lost in a thorny wood, | Как заблудившийся в лесу терновом, |
| You act as if our child were lost. | Ты ведёшь себя так, как будто наш ребенок совсем пропащий. |
| It means I think you know a lost cause when you see one. | Это значит, что вы видите в них пропащий случай. |
| You're not a lost cause, Ric. | Ты не пропащий, Рик. |
| I was lost a long time ago. | Я уже давно пропащий. |
| The King is a lost cause. | Король - человек пропащий. |