Английский - русский
Перевод слова Lost

Перевод lost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потерял (примеров 7580)
I lost every trace of Anna. Я потерял Анну и все пути к ней.
I've already lost one family, Porthos. Я уже потерял одну семью, Портос.
You would have lost this house if it weren't for me. Ты бы потерял тот дом, если бы не я.
Like I had lost my memory, which is what I told them. Как будто я память потерял, так я им и сказал.
No self-control, lost everything, trying to stop. "Потерял контроль, потерял всё, хочу остановиться"
Больше примеров...
Потеряли (примеров 4900)
Bravo One, we've lost your visual. Браво один, мы потеряли видео.
You see, we've lost him and can't find him. Видите ли, мы его потеряли и не можем найти.
We've lost our public Мы потеряли нашу публику.
A World We Have lost. Средиземье, которое мы потеряли.
We lost a great man today. Мы сегодня потеряли великого человека.
Больше примеров...
Потеряла (примеров 3786)
I can't believe I lost it. Не верю, что потеряла его.
You're drifting away from dan and your family, And you've lost nate, One of your oldest friends. Ты отдаляешься от Дэна и своей семьи, и ты потеряла Нейта, одного из своих старинных друзей.
My grandmother lost her only son. Моя бабушка потеряла единственного сына.
I lost Mitchell too. Митчелла я тоже потеряла.
You know, she lost her scholarship. Она ведь стипендию потеряла.
Больше примеров...
Потерянный (примеров 244)
Easy now, every drop spilled is a penny lost. Полегче, каждая пролитая капля - потерянный пенни.
Which means the client you lost was breaking the law. А значит, потерянный тобой клиент нарушал закон.
Writer and script editor Robert Hewitt Wolfe has explained that this move also distinguished Deep Space Nine from its successor series, Star Trek: Voyager, which stars a lost Federation ship traversing the chaotic and divided Delta Quadrant of the Milky Way. Писатель и сценарист Роберт Хьюитт Вольф объяснил, что этот шаг также отличал «Глубокий космос 9» от его преемника - сериала «Звёздный путь: Вояджер», в котором потерянный корабль Федерации Вояджер NCC-74656 пересекает хаотичный и разделенный Дельта-квадрант Млечного Пути.
Lost Legion didn't jump too well. Потерянный Легион рванул не слишком хорошо.
They retrieve T. E. Lawrence's notebook and a map showing Francis Drake's secret voyage to Arabia, where he was commissioned by Queen Elizabeth I and John Dee to find the lost city of Ubar. С помощью Хлои Фрейзер, они отслеживают машину Марлоу до подземной библиотеки, где им удается найти дневник Томаса Эдварда Лоуренса и карту, показывающую секретное путешествие Фрэнсиса Дрэйка на Аравийский полуостров, где он получает поручение от Елизаветы I и Джона Ди найти потерянный город Убар.
Больше примеров...
Проиграл (примеров 1244)
I lost for the first time in my life. Я проиграл впервые в моей жизни.
300 fights, only lost once. Из 300 поединков проиграл лишь один.
After the battle sultan Selim expressed his sorrow, saying, "We won the battle, but we lost Sinan." После сражения султан Селим Явуз выразил сожаление, сказав: «Мы выиграли сражение, но Синан проиграл».
You have lost everything now. Сейчас ты всё проиграл.
In Davis' fourth ranking event semi-final he lost 6-2 to home favourite Neil Robertson. Четвёртый рейтинговый полуфинал он проиграл со счетом 6:2 фавориту местной публикики Нилу Робертсону.
Больше примеров...
Проиграли (примеров 696)
You-you lost four cases to her last year. Вы проиграли ей 4 дела в прошлом году.
Well, the Bobcats lost the toss, so the other team got the ball. Ну, Бобкэтс проиграли жеребьевку, так что другая команда владеет мячом.
The biggest development successes in recent years have been in places like China and Vietnam, where Western economic ideas, to the extent that they were considered at all, lost out to more practically oriented policymakers. Наибольших успехов в развитии экономики в последние годы добились страны наподобие Китая и Вьетнама, где западные экономические идеи, если они вообще принимались в расчёт, проиграли более практичным представлениям.
Along with the experienced back, the Candiens lost their two-goal lead and lost 2:3 after a penalty shoot-out. Вместе с опытным защитником Канадиенс потеряли свое двухочковое преимущество и проиграли 2:3 после серии пенальти.
It had, in fact, been scooped up by an unmanned sub, from whom it was stolen by a research assistant, who reportedly sold it to Portuguese smugglers who, in turn, lost it to Moroccan pirates in a poker game. Он, по сути, был найден беспилотным судном, с которого был украден научным сотрудником. который по некоторым сведениям, был продан португальским контрабандистам, которые в свою очередь проиграли его марокканским пиратам в покер.
Больше примеров...
Погибли (примеров 249)
They were all lost in France during the war. Они все погибли во Франции во время войны.
Too many lives have been lost in this violence - 13,000 since President De Klerk came to power. Слишком много людей погибли в результате этого насилия: 13000 человек после прихода к власти Президента де Клерка.
To do this effectively, States must have knowledge of when and how lives have been lost and, where applicable, hold the perpetrators to account. Для эффективного выполнения этих обязанностей государства должны знать, когда и как погибли люди, а в соответствующих случаях должны привлекать виновных к ответственности.
In the years since we lost our wings, two others from our flight have been murdered, like Benjamin. С тех пор, как мы потеряли крылья, из нашего отряда уже двое погибли как Бенджамин.
The men who were lost on the patrol. Они погибли в ходе операции.
Больше примеров...
Лишился (примеров 469)
They were gold merchants in Melbourne until his father got robbed and he lost everything. Они торговали в Мельбурне золотом, пока его отца не ограбили, и он не лишился всего.
They said you'd lost your nose, but it's not as gruesome as all that. Говорят, ты лишился носа, но похоже, всё не так плохо.
Lucas is the one who was hurt by your men and he lost his memory because of it. Лукас это тот, которого покалечили твои люди и из-за чего он лишился памяти
Have you completely lost your mind? Ты совсем разума лишился?
So I lost a few clients. Я лишился пары клиенток.
Больше примеров...
Проиграла (примеров 471)
She's hardly lost a set. Она почти ни разу не проиграла...
The USA team had to play the Soviet Union in the opening round, and lost to the hosts, 92-43. Сборная США в первом раунде провела матч с командой СССР, в котором проиграла хозяевам со счётом 92-43.
I did eeny, meeny, miny, moe, and you lost, and I still chose you! Я уже читал считалочку и ты проиграла, так что я все равно выбираю тебя!
On 26 June 2007 Stoyanov played in the final of the tournament, but Bulgaria lost the match against Poland with 1:2. Стоянов сыграл в финале турнира, в котором Болгария проиграла матч Польше 1:2.
The game was replayed two days later, and Czechoslovakia, without Plánička or forwards Nejedlý and Antonín Puč, lost 2-1 and was eliminated. Переигровка прошла через два дня, и без Планички, Неедлы и Антонина Пуча, чехословацкая команда проиграла 2:1 и выбыла из турнира.
Больше примеров...
Утратил (примеров 438)
Only I seemed to have lost my touch. Но, похоже, я утратил хватку.
I'm dead, it's just another one of those things, the gag reflex, I lost in the process. Я мертв, а рвотный рефлекс - это еще одна из тех вещей, которые я утратил.
In addition, it appeared that the Covenant, while remaining in force, had lost status in the hierarchy of Peruvian internal law. Кроме того, как представляется, Пакт, оставаясь в силе, утратил свой иерархический статус во внутреннем законодательстве Перу.
According to the Naturalization Treaty between Czechoslovakia and the United States of America of 16 July 1928, he automatically lost his Czech citizenship when acquiring American citizenship. В соответствии с Договором о натурализации, заключенным между Чехословакией и Соединенными Штатами Америки 16 июля 1928 года, он, приобретая американское гражданство, автоматически утратил свое чешское гражданство.
Over time, the "Seneschal of the Sword" which was at Dax lost any role other than protocol and Bayonne, along with Dax and Saint-Sever, became the de facto seat of a separate Seneschal under the authority of a "lieutenant-general of the Seneschal". С течением времени, находившийся в соседнем Даксе «сенешаль шпаги» утратил любую роль, кроме протокольной, и Байонна (одновременно с Даксом и Сен-Севером) стала де-факто обособленным сенешальством под управлением «первого заместителя сенешаля».
Больше примеров...
Потерялся (примеров 408)
One, I have a lost daddy up here looking for his family. Первое - потерялся папа, и он ищет свою семью.
She told me that if I'd gone up with him, her dad would never have gotten lost. Она сказала, что будь мы вместе, папа никогда бы не потерялся.
Ethan got lost in the woods. Итан потерялся в лесу.
You lost, loser? Ты потерялся, неудачник?
THIS DOG'S LOST. Никак потерялся этот пёсик?
Больше примеров...
Лишились (примеров 346)
Canon-Ebersole has lost two COO's in a year. Кэнон-Эйберсоул лишились двух главных операционных директора за год.
People lost guaranteed employment, the security of old age pensions and free access to basic social services. Люди лишились гарантированной работы, пенсионного обеспечения по старости и свободного доступа к базовым социальным услугам.
Several companies closed or cut back their operations, laying off employees, who consequently lost their livelihoods. Отдельные компании закрылись или сократили свою деятельность, временно уволив работников, которые по этой причине лишились средств к существованию.
During 2004, several prosecutors lost their posts due to discretionary decisions by the Attorney-General, without any disciplinary process having taken place. В 2004 году несколько прокуроров лишились своих постов в результате произвольных решений Главного судебного прокурора, причем не было проведено никакого дисциплинарного расследования.
As a consequence, a number of Liberians and other entrepreneurs either lost their logging concessions or had to switch to less attractive ones so as to allow the granting of large concessions, typically larger than 500,000 to 2 million acres, to new and better-funded operators. В результате этой политики несколько либерийских и иностранных предпринимателей лишились концессий на лесозаготовки или были вынуждены приобрести менее привлекательные концессии, так как крупные концессии на вырубку леса, обычно на площади от 500000 до 2 млн. акров, получили новые более богатые компании.
Больше примеров...
Потери (примеров 576)
It seeks compensation for lost revenue corresponding to the losses of the Syrian Port Authorities. Она ходатайствует о компенсации потери доходов пропорционально размеру потерь, понесенных сирийскими портовыми администрациями.
Overall, the time lost as a result of late starts and early endings increased to 13 per cent in 2013 compared to 12 per cent in 2012. В целом потери времени из-за позднего начала и досрочного завершения заседаний возросли в 2013 году до 13 процентов по сравнению с 12 процентами в 2012 году.
Where the RI materials are lost or stolen, the licensee shall report it to the Minister of Science and Technology without delay (Article 102 of the Atomic Energy Act). В случае потери или хищения радиоактивных изотопных материалов обладатель лицензии должен незамедлительно сообщить об этом министру науки и техники (статья 102 Закона об атомной энергии).
In 2001, the World Bank found that governments lose about $5 billion annually due to illegal logging, with a further $10 billion lost to the economies of producing countries. Согласно оценкам Всемирного банка, сделанным в 2001 году, ежегодные потери доходов правительств из-за незаконных рубок составляют 5 млрд. долл. США, а экономические потери стран-производителей еще 10 млрд. долл. США.
I think after I lost Culpepper and T.O. It was over, man. Кажется, я сдулся после потери Калпеппера и Терела.
Больше примеров...
Утрачены (примеров 302)
The claimant asserts that the goods were lost or stolen at the airport in Jeddah due to the invasion. Заявитель утверждает, что товары были утрачены или похищены в аэропорту Джедды вследствие вторжения.
It was further asserted that five of the tankers were lost or destroyed during the relevant period as a result of military operations. Он также сообщает о том, что пять автоцистерн были утрачены или уничтожены в соответствующий период в результате военных действий.
Therefore, the development of the initiative would be gradual to ensure that important functionalities are not lost and that guidance is provided by Member States on a continuing basis. Таким образом, разработка такой инициативы будет постепенной для обеспечения того, чтобы не были утрачены важные функциональные элементы и чтобы государства-члены обеспечивали руководство на постоянной основе.
Through this marriage, Louis regained possessions he had lost to Elector Frederick I during the Bavarian War of 1420-1422. Благодаря этому браку Людвиг VIII вернул себе земли которые были им утрачены во время Баварской войны 1420-1422 годов.
If that information is not used to permit informed decision-making on resource deployment and identify opportunities for improved cost-effectiveness, many of the potential benefits of IPSAS adoption will be lost. Если эта информация не будет использоваться для принятия обоснованных решений о выделении ресурсов и выявления возможностей для повышения эффективности затрат, то многие из потенциальных выгод от перехода на МСУГС будут утрачены.
Больше примеров...
Заблудился (примеров 315)
Our hedge maze is so vast, once, I got lost in there for two days. Наш природный лабиринт такой огромный, что однажды я заблудился в нём на 2 дня.
I recognize those mountains From when I was lost in the desert. Я узнаю эти холмы, я шел отсюда, когда заблудился в пустыне.
He'd got lost... down by the river, and I took him home and I said... Он заблудился... шёл вниз по берегу реки, а я привела его домой и сказала...
The boy lost his way in the forest. Мальчик заблудился в лесу.
I guess I'm lost. Кажётся, я заблудился.
Больше примеров...
Заблудиться (примеров 104)
Only you... a law student who happened to get lost at just the right time. Только вы... студент юрфака, которому довелось заблудиться в нужное время.
The first time I brought him here to show him where I grew up, he decided that this was where he wanted to write music, have a zillion kids, have a yard big enough to get lost in. Когда я пригласила его сюда, чтобы показать, где выросла, он решил, что это отличное место, чтобы сочинять музыку, рожать детей и иметь сад, в котором можно заблудиться.
There's a part of you that wants to get lost, am I right? В глубине души вы тоже хотите заблудиться, верно?
It's easy to get lost in the tunnels. В этих тоннелях легко заблудиться.
But, just in case the Doctor should get lost... (DEVICE BEEPING) Но, а если Доктор заблудиться... Вот.
Больше примеров...
Заблудившийся (примеров 13)
I'm a lost prince and I'm looking for a wife. Я, заблудившийся принц, ищу себе супругу в этих краях.
I'll take my rig out to the woods, tell the rangers I'm a lost hiker with a broken leg. Я отойду подальше в лес, скажу рейнджерам, что я заблудившийся турист и сломал ногу.
however, I'm still one kid lost in the dark fields, trying to find my way. А сам я всё тот же мальчишка, заблудившийся в темных просторах.
Lost camper, extracted from the desert... Турист заблудившийся в пустыне...
A lost angel... but an angel nonetheless. Ну не ангел... Заблудившийся ангел, но все же ангел.
Больше примеров...
Пропащий (примеров 9)
You act as if our child were lost. Ты ведёшь себя так, как будто наш ребенок совсем пропащий.
Okay? You are a lost cause, my brother. Я Х оЧу теБЯ, ЭНДи ты пропащий человек, братан.
It means I think you know a lost cause when you see one. Это значит, что вы видите в них пропащий случай.
The King is a lost cause. Король - человек пропащий.
I know I'm a lost cause, miss Pope, but if there's any part of you, any part of you at all that believes that I'm telling you the truth, you'll help me. Знаю, я пропащий человек, мисс Поуп, но если вы хоть самую малость верите, что я говорю правду, вы поможете мне.
Больше примеров...