| Everything about Dylan's behaviour is understandable... for a kid Who just lost his father. | Всё это поведение Дилана вполне понятно... для ребёнка, который только что потерял отца. |
| Besides, I lost my sense of taste, so it's the feeling that counts. | Кроме того, я потерял свое чувство вкуса, так что подобное впечатление важно. |
| But eventually Mars lost its protective shield and most of its atmosphere. | В конце концов Марс потерял и свою броню и большую часть атмосферы. |
| You tried to talk to me, and I lost my temper. | Ты пыталась поговорить со мной, а я потерял самообладание. |
| He's lost his son Fabio. | Он потерял своего сына, Фабио. |
| I'd have lost the exchange, but won the game. | Я потерял обмен, но выиграл партию. |
| I know you feel you've lost something important and maybe you have. | Я знаю, ты чувствуешь, что потерял что-то важное, и, может, так и есть. |
| In all, I lost some 65 relatives more or less nearby. | В целом я потерял 65 родственников, около того. |
| I have lost my little sister and up to three nieces and nephews. | Я потерял маленькую сестру и троих племянников и племянниц. |
| I lost my job and my wife and my home. | Я потерял свою работу, жену и дом. |
| I lost their trust when that kid died. | Я потерял их доверие, когда погиб их сын. |
| But I lost my wallet in the accident. | Но я потерял бумажник в аварии. |
| I have lost patience with you both. | Я уже потерял все свое терпение. |
| He filed, he lunched, loved and lost. | Работал в конторе, ел, пил, любил и потерял. |
| Plus, I've lost a little bit of authority with him. | К тому же, я потерял авторитет в его глазах. |
| I'm sorry. I seem to have lost my son. | Я, похоже, потерял своего сына. |
| Only this time, he lost the kids. | В этот раз, он потерял детей. |
| And by the way, he lost my child too, Denise. | И между прочим имей ввиду, он потерял моего ребенка тоже, Дениз. |
| I lost everything that ever mattered. | я потерял все, что когда либо имело значение. |
| You know, the one who lost his memory. | Ну того, который потерял память. |
| And now, I can see what I nearly lost. | А сейчас я вижу, что я чуть не потерял. |
| I lost my son, my heir, during the plague. | Я потерял сына, своего наследника, во время чумы. |
| Theo has lost the one thing that he cares about. | Тер потерял единственного человека, о котором он заботился. |
| I've lost myself deep inside of it. | Я потерял себя погрузившись внутрь нее. |
| A colleague and a very good friend of mine lost his soul mate. | Мой коллега и очень хороший друг потерял свою вторую половинку. |