Английский - русский
Перевод слова Lost
Вариант перевода Потерянный

Примеры в контексте "Lost - Потерянный"

Примеры: Lost - Потерянный
Threat Level Midnight is the great lost film of Michael Scott. Степень Угрозы Полночь это великий потерянный фильм Майкла Скотта.
Easy now, every drop spilled is a penny lost. Полегче, каждая пролитая капля - потерянный пенни.
He says Atlantis is a lost... Hercules, Zeus. Он говорит, Атлантис - это потерянный...
He's from Head Office, but he does look lost. Из главного офиса, но какой-то потерянный.
You are a poor, lost immigrant searching for a home amongst your own. Ах ты бедный, потерянный иммигрант, ищущий дом среди своих.
He's always just staring at her like a lost puppy. Он всегда смотрит на неё как потерянный щенок.
Which means the client you lost was breaking the law. А значит, потерянный тобой клиент нарушал закон.
A lost little kumquat looking for a place to sit. Маленький потерянный кумкват в поисках свободного места.
Compensation is provided for use of the land, lost crops and any damage caused. За использование земель, потерянный урожай и любой причиненный ущерб предусматривается компенсация.
Come with me to Zanarkand, the lost city of the dead. Идём со мной в Занарканд, потерянный город мёртвых.
In the enemy's country, hopelessly lost, helplessly cold and horribly hungry. На вражеской территории - потерянный, замёрзший и голодный...
But this Doctor, sounds like some, some romantic lost prince. Но этот Доктор словно потерянный принц, выглядит романтичнее.
Nate Archibald is this kind of lost rich kid. Нейт Арчибальд - такой потерянный богатый юноша.
I can assure you, we have retrieved the lost piece. Смею вас уверить, потерянный элемент нашёлся.
She followed me out of the hospital like a lost puppy. Она пошла за мной из больницы как потерянный щенок.
Carlos Jimenez has a long lost son, Arturo. У Карлоса Хименеса есть давно потерянный сын, Артуро.
He would rage and he would cry, my lost soldier. Он приходил в ярость и он плакал, мой потерянный солдат.
Frank is like a lost boy, never to return home. Фрэнк - словно потерянный мальчик, который не может вернуться домой.
Ernest cannot be handed around like lost luggage. Нельзя перекидывать Эрнеста, как потерянный багаж.
Something makes me think that the lost continent of Atlantis was inhabited by a race that also had the Astral Eye. Что-то заставляет меня думать, что потерянный континент Атлантиды был населен расой, у которой также был Звездный Глаз.
One man, lost in time. Один человек, потерянный во времени.
My lost year was my jubilee year. Мой потерянный год был моим юбилейным годом.
I wandered down this tunnel, totally lost. Я блуждал по вокзалу, полностью потерянный.
Your lost witness raised some eyebrows in my office. Ваш потерянный свидетель вызвал много вопросов в нашем офисе.
I'm like a lost puppy wandering through the wilderness, desperately trying to find my way home. Я как потерянный щенок, блуждающий в лесу, отчаянно пытающийся найти путь домой.