| I was so closely watched for 8 days, we lost contact. | Ближайшую неделю за мной установили наблюдение и я потерял с ним всякий контакт. |
| I lost my son in the same way, Mr. Edwards. | Я потерял своего сына при схожих обстоятельствах, м-р Эдвардс |
| Could this be the rest of the person who lost the ear? | Это может быть остальной частью человека, который потерял ухо? |
| Ever since he lost his shape-shifting abilities I haven't been able to get a smile out of him. | С тех пор как он потерял способности метаморфа, я больше не могу вызвать улыбку на его лице. |
| But the good news is, I lost my existing job... as well as a portion of my earlobe. | Но хорошие новости в том, что я потерял нынешнюю работу... так же, как и часть мочки своего уха. |
| No self-control, lost everything, trying to stop. | "Потерял контроль, потерял всё, хочу остановиться" |
| I've never met the man, but I recently lost a great deal of time and money to his... talents. | Лично с ним не знаком, но недавно потерял много времени и денег из-за его... талантов. |
| Look, I know it's no excuse, but I lost my job, man. | Слушай, я знаю это не извинение, но я потерял свою работу, мужик. |
| Well, you think you're the only guy who lost someone? | Ты думаешь, ты единственный, кто потерял кого-то? |
| Because of you, I spent two months at Rikers and I lost my rent-controlled apartment! | Из-за тебя я провёл два месяца в Райкерс и потерял съёмную квартиру! |
| The last time Father Dunne was here Father Jack lost his slippers. | Когда отец Данн приезжал к нам, отец Джек потерял свои тапки. |
| I fell into an abyss and lost one of my eyes instead, had I said... | Я упал в пропасть и потерял один из своих глаз Вместо этого, если бы я сказал... |
| My friends, my family - one by one, I've lost every single person in my life. | Мои друзья, моя семья- один за другим, я уже потерял абсолютно всех в моей жизни. |
| I lost the keys where my dad works, and now he has to get new keys made, and locks. | Я потерял ключи отца от работы, и теперь ему придётся делать новые... |
| Have you really lost all faith in our son? | Ты действительно потерял всю веру в нашего сна? |
| In other words, he used her for bait and he lost her. | Иными словами, он использовал её как наживку и потерял её. |
| I just lost a customer, not your fault. | Я только что потерял клиента, это не ваша вина |
| I just lost a friend, and you're acting like it's my fault somehow. | Я потерял друга, а вы так себя ведёте, будто это я виноват. |
| I lost both my parents when I was 11 years old, so I know a little something about needing family. | Я потерял обоих родителей, когда мне было 11, поэтому я знаю, что значит нуждаться в семье. |
| I used to have my research on him, but alas, I lost my journals so many years ago. | Я бы обратился к своим наблюдениям его, но, к сожалению, потерял свои дневники много лет назад. |
| I was so closely watched for 8 days, we lost contact. | Ближайшую неделю за мной установили наблюдение и я потерял с ним всякий контакт. |
| I lost my son in the same way, Mr. Edwards. | Я потерял своего сына при схожих обстоятельствах, м-р Эдвардс |
| Could this be the rest of the person who lost the ear? | Это может быть остальной частью человека, который потерял ухо? |
| Ever since he lost his shape-shifting abilities I haven't been able to get a smile out of him. | С тех пор как он потерял способности метаморфа, я больше не могу вызвать улыбку на его лице. |
| But the good news is, I lost my existing job... as well as a portion of my earlobe. | Но хорошие новости в том, что я потерял нынешнюю работу... так же, как и часть мочки своего уха. |