Английский - русский
Перевод слова Lost
Вариант перевода Потерял

Примеры в контексте "Lost - Потерял"

Примеры: Lost - Потерял
If he really has lost his mojo, nothing I can say will get it back for him. Если он потерял свою внутреннюю силу, то я могу сказать, что ее ему никто не вернет.
I may have lost my guidance system and my girlfriend, but I still have a colon full of yesterday's meals to keep me company. Может я и потерял мою систему навигации и мою девушку, но у меня всё ещё полная толстая кишка вчерашних приёмов пищи, чтобы составить мне компанию.
The ones you lost, like my mom and sister? Тех, кого ты потерял, как моя мама с сестрой?
Are you the one the madman lost? Неужели ты та, которую он потерял?
I lost my mom, too, when I was just a few years older than you. Я тоже потерял мою маму, когда я был чуть постарше тебя.
Well, you know, I lost a lot of people I love too. Знаешь, я тоже потерял многих людей, которых любил.
Every day, I could see it on their faces, the moment when I lost them, until everybody had stopped believing in me. Каждый день я видел их лица в тот момент, когда я потерял их, потому что каждый из них перестал верить в меня.
Because of me, you lost your business, your home and all your possessions. Из-за меня ты потерял свое дело, дом и все имущество.
No, I lost the key to her apartment, and I'm taking care of her fish. Нет, потерял ключ от её квартиры, и я волнуюсь о рыбках.
You're telling us you lost both of them? Хочешь сказать, что потерял их обоих?
And if I'd truly lost hope that Khoosat could pull out of this, I wouldn't hesitate to send the troops in. И если бы я, действительно, потерял надежду, что Хусат сможет со всем справиться, то не колеблясь направил бы туда войска.
I'd have lost everything if I didn't do what he said. Я бы потерял все, если бы не сделал то, что он сказал.
Coward that I am, I lost track of my sire at the inn. Я потерял всякий след мессира графа из-за своей ужасной трусости, у постоялого двора.
You've lost me a client just because you didn't repair the bench properly. Из-за вас я чуть не потерял клиента потому что вы не починили как следует скамейку.
Even if you survived but lost your arm, you wouldn't be able to work as a chef. Даже если бы ты выжил, но потерял руку, то не смог бы работать шеф-поваром.
If anyone is reading me, I have lost the engines. Если меня кто-нибудь слышит - я потерял двигатели!
But I've lost her trail, and I don't think I have the skills to pick it up. Но я потерял ее след и сомневаюсь, что у меня есть навыки напасть на него.
What if your dad wanted to practice law after he lost it? Что если бы твой отец хотел продолжить практику после того, как потерял ее?
This man lost his entire South army! Этот человек потерял всю Южную армию.
I lost my whole bloody division! Я вот потерял всю свою чёртову дивизию.
Kensi and Deeks said Lucas Belridge lost his job, and he'd been spending a lot of nights out. Кензи и Дикс сказали, что Лукас Белридж потерял работу и много ночей проводил вне дома.
Well, I figured there's no reason for us to lose our heads just because Boris lost his. Я так понимаю, у нас нет причин терять наши головы, если уж Борис потерял свою.
He then became frightened, lost control, and only remembered "pelting" a blow at her with the knife she had. Он испугался, потерял самообладание и помнит только, как "всадил" ей тот самый нож, который и был у нее.
How did you know I lost it? Откуда ты знаешь, что я ее потерял?
With everything I've lost in recent days, Я в последние дни столько потерял.