If he really has lost his mojo, nothing I can say will get it back for him. |
Если он потерял свою внутреннюю силу, то я могу сказать, что ее ему никто не вернет. |
I may have lost my guidance system and my girlfriend, but I still have a colon full of yesterday's meals to keep me company. |
Может я и потерял мою систему навигации и мою девушку, но у меня всё ещё полная толстая кишка вчерашних приёмов пищи, чтобы составить мне компанию. |
The ones you lost, like my mom and sister? |
Тех, кого ты потерял, как моя мама с сестрой? |
Are you the one the madman lost? |
Неужели ты та, которую он потерял? |
I lost my mom, too, when I was just a few years older than you. |
Я тоже потерял мою маму, когда я был чуть постарше тебя. |
Well, you know, I lost a lot of people I love too. |
Знаешь, я тоже потерял многих людей, которых любил. |
Every day, I could see it on their faces, the moment when I lost them, until everybody had stopped believing in me. |
Каждый день я видел их лица в тот момент, когда я потерял их, потому что каждый из них перестал верить в меня. |
Because of me, you lost your business, your home and all your possessions. |
Из-за меня ты потерял свое дело, дом и все имущество. |
No, I lost the key to her apartment, and I'm taking care of her fish. |
Нет, потерял ключ от её квартиры, и я волнуюсь о рыбках. |
You're telling us you lost both of them? |
Хочешь сказать, что потерял их обоих? |
And if I'd truly lost hope that Khoosat could pull out of this, I wouldn't hesitate to send the troops in. |
И если бы я, действительно, потерял надежду, что Хусат сможет со всем справиться, то не колеблясь направил бы туда войска. |
I'd have lost everything if I didn't do what he said. |
Я бы потерял все, если бы не сделал то, что он сказал. |
Coward that I am, I lost track of my sire at the inn. |
Я потерял всякий след мессира графа из-за своей ужасной трусости, у постоялого двора. |
You've lost me a client just because you didn't repair the bench properly. |
Из-за вас я чуть не потерял клиента потому что вы не починили как следует скамейку. |
Even if you survived but lost your arm, you wouldn't be able to work as a chef. |
Даже если бы ты выжил, но потерял руку, то не смог бы работать шеф-поваром. |
If anyone is reading me, I have lost the engines. |
Если меня кто-нибудь слышит - я потерял двигатели! |
But I've lost her trail, and I don't think I have the skills to pick it up. |
Но я потерял ее след и сомневаюсь, что у меня есть навыки напасть на него. |
What if your dad wanted to practice law after he lost it? |
Что если бы твой отец хотел продолжить практику после того, как потерял ее? |
This man lost his entire South army! |
Этот человек потерял всю Южную армию. |
I lost my whole bloody division! |
Я вот потерял всю свою чёртову дивизию. |
Kensi and Deeks said Lucas Belridge lost his job, and he'd been spending a lot of nights out. |
Кензи и Дикс сказали, что Лукас Белридж потерял работу и много ночей проводил вне дома. |
Well, I figured there's no reason for us to lose our heads just because Boris lost his. |
Я так понимаю, у нас нет причин терять наши головы, если уж Борис потерял свою. |
He then became frightened, lost control, and only remembered "pelting" a blow at her with the knife she had. |
Он испугался, потерял самообладание и помнит только, как "всадил" ей тот самый нож, который и был у нее. |
How did you know I lost it? |
Откуда ты знаешь, что я ее потерял? |
With everything I've lost in recent days, |
Я в последние дни столько потерял. |