Unfortunately, Pakistan has lost over 200 soldiers and policemen in those operations. |
К сожалению, в этих операциях Пакистан потерял более 200 солдат и полицейских. |
I express my heartfelt and deepest condolences to those who lost their loved ones, colleagues and friends. |
Я выражают свои искренние и глубокие соболезнования всем тем, кто потерял своих близких, коллег и друзей. |
The Caribbean has lost a committed regionalist. |
Карибский регион потерял верного сторонника регионального подхода. |
I have lost a close neighbour and a true friend. |
Я потерял близкого соседа и верного друга. |
He was restrained with metal handcuffs behind his back so tightly that he lost feeling to one hand. |
Ему так сильно стянули металлические наручники за спиной, что он потерял чувствительность одной руки. |
Examples: An IDP lost her birth certificate during flight or evacuation and needs a replacement document. |
Например, субъект ВПЛ потерял свое свидетельство о рождении при перелете или эвакуации, и ему нужен новый документ. |
He was thrown out of the car and lost consciousness. |
Обследуемого выбросило из машины, и он потерял сознание. |
Mr. Kamrani lost over 26 pounds as a result of malnourishment during his detention. |
Г-н Камрани потерял более 26 фунтов в результате недоедания во время его содержания под стражей. |
To date Pakistan had lost nearly 7,000 soldiers and policemen, and over 40,000 people in total. |
На сегодняшний день Пакистан потерял около 7000 военнослужащих и полицейских и в общей сложности более 40000 человек. |
In particular, he was beaten with a rubber truncheon and, as a result, he lost consciousness. |
В частности, его били резиновой дубинкой, пока он не потерял сознание. |
In this connection, Pakistan had lost many bold voices advocating tolerance and respect. |
В этой связи следует отметить, что Пакистан потерял много своих граждан, смело выступавших за терпимость и уважение. |
I lost a further 15 years fighting white injustice in my country. |
Я потерял еще 15 лет, борясь с несправедливостью белых в своей стране. |
Following counter-insurgency operations in the south and east, the Taliban have lost a significant number of senior and mid-level commanders. |
В результате проведения операций против повстанцев на юге и востоке страны «Талибан» потерял значительное число командиров старшего и среднего звена. |
The boy lost both legs and was blinded in one eye. |
Мальчик потерял обе ноги и один глаз. |
As a result the Alliance lost 32 of its 113 seats. |
В результате Альянс потерял 32 из своих 113 мест. |
The other author lost his home, moved from his home community and started working as a mason. |
Другой автор потерял свой дом, уехал из своей родной общины и начал работать каменщиком. |
As the author protested, he was kicked further and lost consciousness again. |
Когда автор сообщения стал протестовать, его опять стали пинать и он опять потерял сознание. |
Since he was only allowed to return home during Christmas and summer, he lost contact with his family. |
Поскольку ему разрешали бывать дома только на Рождество и в летнее время, он потерял связь со своей семьей. |
After approximately 15 minutes, he lost consciousness. |
Спустя примерно 15 минут он потерял сознание. |
Ziyad Samir al-Deeb lost both legs as a result of the blast. |
Зияд Самир ад-Диб в результате взрыва потерял обе ноги. |
I lost my keys, wallet, cell phone. |
Я потерял ключи, кошелек и сотовый. |
Maybe that's how he lost his tooth. |
Может, так он и потерял свой зуб. |
He would've only have lost consciousness for a few minutes. |
Он потерял сознание всего на несколько минут. |
I can't tell you how much it hurts that I lost Private Rivers. |
Не могу выразить, насколько мне больно, что я потерял рядового Риверса. |
18 months ago, he lost his job. |
18 месяцев назад он потерял работу. |