We would even venture to say that UNMIT should stay for as long as it is needed to do so. |
Мы даже рискнули бы заявить о том, что ИМООНТ должна функционировать столь долго, сколько ей потребуется для этого. |
The ensuing effects were not long in coming. |
И обнадеживающие результаты не заставили себе долго ждать. |
But one cannot do that for very long, because those patterns are unsustainable. |
Однако слишком долго их сохранять невозможно как раз из-за того, что такие модели неустойчивы. |
And without this legitimacy, no world economic system can long endure. |
А без такой легитимности никакая мировая экономическая система долго существовать не может. |
The course had long been planned and I am grateful to the Government of Qatar for the support it provided. |
Этот курс долго планировался, и я благодарен правительству Катара за предоставленную им поддержку. |
The Special Rapporteur hesitated for a long time before proposing the inclusion in the Guide to Practice of draft guidelines on alternatives to reservations. |
Специальный докладчик долго колебался прежде чем внести предложение о включении в Руководство по практике проектов основных положений, касающихся альтернатив оговоркам. |
Successive presidencies have worked long and hard to find a solution. |
Чередующиеся председательства долго и упорно работали над тем, чтобы найти решение. |
To be sure, the US has long provided subsidies to owner-occupied housing - mostly through the tax deduction for mortgage interest. |
Конечно, США долго предоставляли субсидии для строительства собственного жилья - в основном, путем сокращения налогов на ипотечный процент. |
But this did not last long, thanks to both the UN and the democratic processes it is helping to nurture. |
Но это не продлилось долго, благодаря ООН и демократическим процессам, которые она помогает взрастить. |
They had long existed with remarkable economic progress and with stable currencies. |
Они долго существовали при выдающемся экономическом прогрессе и стабильной валюте. |
Clothing makers in Italy have long been the envy of the world. |
Итальянские производители одежды долго были предметом зависти для всего мира. |
Stockholm - Defending Europe's economy against unfair international trade practices has long been a key element of the European Union's external policies. |
Стокгольм - Защита экономики Европы от несправедливой международной торговой практики долго была ключевым элементом внешней политики Европейского Союза. |
This is a strange turn, for parliamentary democracy has long been a source of pride for most Indians. |
Это - странный поворот, поскольку парламентская демократия долго была источником гордости для большинства индусов. |
A few countries apparently managed to grow and prosper, but not for long. |
Нескольким странам очевидно удалось экономически вырасти и расцвести, но не на долго. |
This went on for quite a long time and culminated in cross-border attacks. |
Это продолжалось довольно долго и приводило к нападениям с переходом границы. |
The DPP has long been the Taiwanese party keenest on securing independence for the country. |
Народно-демократическая партия долго была тайваньской партией, больше всех обеспокоенной обеспечением независимости страны. |
This long anticipated conference represents one of our most important efforts to address fundamental aspects of globalization. |
Эта столь долго ожидавшаяся Конференция является одним из важных результатов наших усилий по рассмотрению основных аспектов глобализации. |
After the war the production of lead concentrates continued for a long time, up until 1970. |
После войны еще долго, до 1970 года, продолжалось производство свинцовых концентратов. |
It was conceivable that some BDS services would require subsidies for a long time. |
Можно предположить, что некоторые УРБ придется субсидировать еще довольно долго. |
America will remain a rich society for a long time to come, but one that is increasingly divided and unstable. |
Америка еще долго будет оставаться богатым обществом, которое будет, однако, становиться все более расколотым и нестабильным. |
Reform, when long discussed but never implemented, can do far more harm than good. |
Реформы, которые долго обсуждаются, но никогда не осуществляются, могут принести гораздо больше вреда чем пользы. |
Today, one of these two steps has been taken. The second should not be long delayed. |
Один из этих двух шагов сегодня был предпринят, ну а со вторым не следует долго затягивать. |
Afghanistan suffered for long at the hands of the Taliban, which were foisted upon it from outside. |
Афганистан долго страдал от рук движения «Талибан», навязанного ему извне. |
He also mentioned that the United Kingdom Government maintained that the Overseas Territories would remain British as long as they wished. |
Он также упомянул, что правительство Соединенного Королевства придерживается той позиции, что заморские территории будут продолжать оставаться британскими так долго, как они того пожелают2. |
Cold-water coral ecosystems are long lived, slow growing and fragile, which makes them especially vulnerable to physical damage. |
Холодноводные коралловые экосистемы являются долго живущими, медленно развивающимися и хрупкими, что делает их особенно уязвимыми для физического воздействия. |