| We are not going to wait that long. | Мы не можем так долго ждать. |
| Human rights will not co-exist with dictatorship, or with any other non-democracy, for long. | Права человека не могут долго сосуществовать с диктатурой или с любой другой не-демократией. |
| And UNHCR's cause is crucial - and will remain so for long. | И УВКБ служит и еще долго будет служить исключительно важному делу. |
| Landmines tend to prolong the conflict and their impact is felt long after the conflict has ended. | Наземные мины обычно затягивают конфликты и дают о себе знать еще долго после их завершения. |
| They usually wait for a long time to seek re-election. | Им приходится, как правило, долго ждать предоставления возможности для переизбрания. |
| Unfortunately, these problems, as I have said, do not remain internal for long. | К сожалению, эти проблемы, как я уже отмечал ранее, долго не остаются внутренними проблемами. |
| We also negotiated for a long time with the European Union. | Мы также долго вели переговоры с Европейским союзом. |
| The problems of the least developed countries cannot wait that long. | Однако проблемы наименее развитых стран не могут ждать так долго. |
| The terrorist organism, like any organism, cannot survive for long without systems to sustain it. | Организм терроризма, как любой другой организм, не может долго существовать без системы жизнеобеспечения. |
| I wonder whether that record will last for long. | Хотелось бы знать, долго ли продержится этот рекорд. |
| My Office has long argued that, as a first step, the Council of Ministers should initiate an inventory of the property involved. | Мое Управление долго доказывало, что в качестве первого шага Совет министров должен провести инвентаризацию соответствующего имущества. |
| Older persons should have the opportunity to continue working and contributing to the economy for as long as they wish. | Пожилым людям нужно предоставить возможность продолжать работать и вносить свой вклад в экономику так долго, как они того пожелают. |
| He wished to know why persons who had been in the country that long were not granted legal status. | Он хотел бы знать, почему лицам, которые так долго прожили в стране, не предоставляется официальный статус. |
| I have been Chairperson of the Burundi peace process for a very long time. | Довольно долго я был Председателем бурундийского Мирного процесса. |
| The world cannot and should not wait such a long period. | Мир не может и не должен ждать так долго. |
| The world cannot wait that long. | Мир не может ждать так долго. |
| I need not dwell at length on the long history of excellent relations between our two countries. | Вряд ли мне необходимо долго говорить на тему о длительной истории прекрасных отношений, существующих между нашими двумя странами. |
| The Congolese people have suffered for long and expect much of their leaders during the crucial two-year transitional period. | Конголезский народ слишком долго страдал, поэтому он многого ожидает от своих лидеров в течение этого решающего двухгодичного переходного периода. |
| It has long been recognized that in some ecosystems S is strongly retained in soil. | Уже давно признано, что в некоторых экосистемах S может долго удерживаться в почве. |
| The report of the High Representative very candidly stresses that the wounds of the past will take a long time to heal. | В докладе Высокого представителя весьма откровенно подчеркивается, что раны прошлого заживать будут еще долго. |
| The armed conflict in Angola, which has gone on for a long time, is a source of grave concern to the entire international community. | Вооруженный конфликт в Анголе, который длится уже очень долго, вызывает серьезную обеспокоенность у всего международного сообщества. |
| This must be done if security and stability are to become realities in that region, which has long and continuously suffered from instability. | Это необходимо сделать, чтобы безопасность и стабильность стали реальностями в этом регионе, который столь долго страдает от постоянной нестабильности. |
| Their commitment and engagement will be required for the long run. | От всех еще долго будет требоваться приверженность делу и участие в нем. |
| Children's suffering continued long after conflicts had ended. | И после прекращения конфликтов дети еще долго продолжают испытывать страдания. |
| It is difficult to imagine that they can continue to accept insults, disregard and humiliation for long. | Трудно представить себе, чтобы они могли долго терпеть оскорбления, пренебрежение и унижения. |