Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Долго

Примеры в контексте "Long - Долго"

Примеры: Long - Долго
Living a long time is one of our deepest wishes, and medical and economic progress offers the hope that it will be fulfilled. Желание жить долго является одним из самых заветных желаний человека, а медицинский и экономический прогресс дает нам надежду на то, что оно может осуществиться.
At that moment, Pax Americana entered Africa, forging an alliance with the governments and people long struggling to establish a Pax Africana. В этот момент в Африку вступил Рах Americana (мир американский), объединяя под свои знамёна правительства и людей, долго боровшихся за установление Pax Africana.
We fully share the Secretary General's contention that no post-conflict system can long endure if it fails to improve the lot of the impoverished people. Мы полностью разделяем утверждение Генерального секретаря о том, что никакая постконфликтная система не сможет долго существовать, если она не улучшает доли обедневшего населения.
People in the Middle East and North Africa have been led by the West, or by Western-backed dictators, for long enough. Народом на Среднем Востоке и в Северной Америке достаточно долго руководил Запад или диктаторы, поддерживаемые Западом.
It conducts a long chain of verifications on this or that date, but fails to verify the correctness of events related to the destruction of the proscribed weapons. Она долго занимается выяснением той или иной даты, но при этом не проверяет достоверность событий, связанных с уничтожением запрещенного оружия.
Military agreements and aid commitments to countries emerging from conflict should last long enough for development to take hold, in order to avoid the resumption of hostilities. Во избежание возобновления военных действий необходимо, чтобы военные соглашения и обещания выделять помощь странам, едва покончившим с конфликтами, сохраняли свою силу достаточно долго, чтобы процесс развития мог приобрести необратимый характер.
On completion of this period, pre-trial detention may be extended for successive periods of one month, as long as the public interest so requires. По истечении этого срока предварительное заключение может быть продлено на один месяц и затем продлеваться на последующие месяцы настолько долго, насколько этого требуют государственные интересы.
I did not intend to take the floor for such a long time today, and I apologize for speaking at such length. Сегодня у меня не было намерений говорить так долго, и я прошу прощения за столь пространное выступление.
The Committee is further concerned that judicial proceedings relating to trafficking cases are unduly long, lasting two years on average. И наконец, озабоченность Комитета вызывает тот факт, что дела о торговле детьми рассматриваются в суде неоправданно долго и средняя продолжительность разбирательства по ним составляет два года.
This proved that the propelling body had long been under water, not for one to two months. Это доказало, что ходовая часть пробыла под водой не один-два месяца, а долго.
The two selected doctors sometimes fail to reach an agreement on a third, resulting in a delay that can last a long time. Иногда двум отобранным врачам не удается достичь соглашения по кандидатуре третьего, что вызывает задержки, которые могут продолжаться долго.
Studies have found continued sleep disturbances, depression, anxiety, phobias, emotional dependence, confusion, impaired memory and concentration long after the release from isolation. Результаты исследований показывают, что после прекращения изоляции еще долго наблюдаются расстройства сна, депрессия, беспокойство, фобии, эмоциональная зависимость, смятение, нарушение памяти и концентрации.
However, atmospherics in central Helmand indicate that the local population is anxious for change but unwilling to wait very long for it. Однако сложившаяся в центральной части Гельменда ситуация говорит о том, что местное население жаждет перемен, но не хочет слишком долго ждать их наступления.
Human rights law requires that there be a sufficient number of sanitation facilities with associated services to ensure that waiting times are not unreasonably long. Право прав человека требует наличия достаточного количества санитарных объектов и соответствующих служб для обеспечения того, чтобы людям не приходилось терпеть слишком долго.
Bayrou has been in politics for a long time, including as a presidential candidate in 2002. Байру в политике уже достаточно долго, включая его кандидатуру на пост президента в 2002 году.
Those who have overstayed in the United Kingdom or otherwise await completion of proceedings for long periods should not be subjected to detention. Лица, которые находятся в Соединенном Королевстве в течение длительного времени или очень долго ожидают завершения соответствующих процедур, не должны подвергаться задержанию.
For humanity, the International Criminal Court is the crowning achievement in its struggle against impunity for the most serious crimes that have long shocked our collective conscience. Для человечества Международный уголовный суд является венцом его борьбы против безнаказанности за совершение самых серьезных преступлений, которые в течение долго времени тревожили наше коллективное сознание.
This may be of particular utility in procurement proceedings of a long duration, in which the procuring entity may wish to verify whether qualification information submitted at an earlier stage remains valid. Это положение, возможно, является особенно полезным в том случае, если процедуры закупок длятся довольно долго, и закупающая организация может пожелать удостовериться в том, что информация о квалификационных данных, представленная на более раннем этапе, остается в силе.
During and long after the post-election violence (until April 2009), women formed the majority of internally-displaced persons. Во время вспышек насилия после выборов и еще долго после них (до апреля 2009 года) женщины составляли большинство внутренне перемещенных лиц.
This has had negative effect on rural women and children who have to walk long distances in search of water. Это негативно сказалось на проживающих в сельских районах женщинах и детях, которые вынуждены долго пешком добираться до источников воды.
We have to act quickly, because the door is open at the moment, but it will not stay open for long. Действовать нам нужно быстро, ибо сейчас для этого есть возможность, которая долго сохраняться не будет.
Mr. Goledzinowski (Australia): This is quite a historic day for the General Assembly and it has been a very long time coming. Г-н Голедзиновски (Австралия) (говорит по-английски): Это поистине исторический день для Генеральной Ассамблеи, которого мы ждали долго.
Women frequently lack the means to travel to health centres or posts for appropriate treatment and must walk long distances to reach the nearest facility. У женщин подчас отсутствуют средства на поездку в центр здоровья или медпункт для получения надлежащего лечения, и они вынуждены долго добираться пешком до ближайшего медицинского учреждения.
In a globalized world where the competition for talent is acute, it is unlikely that quality candidates will wait that long. В глобализированном мире, в котором ведется острая борьба за ценные кадры, маловероятно, что высококвалифицированные кандидаты будут ждать столь долго.
The policy decision was a long time in coming, and it is greatly to our disappointment that we find ourselves unable to implement the practical modalities. Политическое решение заставило себя долго ждать, и вот, к нашему большому разочарованию, мы оказываемся не в состоянии осуществлять практические модальности.