Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Долго

Примеры в контексте "Long - Долго"

Примеры: Long - Долго
BRYCE: And I knew we'd be talking for a long time. И я знала, что говорить мы будем долго.
For a really long time, I thought that's just how things worked in your family. Очень долго я думала, что просто в твоей семье всё так устроено.
What your mother is trying to say is we don't think you can be good that long. Мама хочет сказать, мы не думаем, что ты сможешь вести себя прилично так долго.
Quite frankly, I'm surprised it's taken this long for the captain's marriage to buckle. Если честно, я удивлён, что брак капитана Грегсона продержался так долго.
Honey? You've been in there for a long time. Дорогая, ты там уже долго.
I'm not quite sure that it was that long. Не думаю, что так долго.
I sought him for a long time, to ask him who he was. Я долго искал его, чтобы спросить, кто он.
For a long time in these brushwoods a similar or bigger wolf has not been seen. Долго в этих кустарниках не видел подобного или большего волка.
The consul told me that cholera season was fast approaching and his government just couldn't wait that long. Консул сказал, что заболевание распространяется очень быстро, и его правительство не может ждать так долго.
It's a long story, but I dropped my camera and - Долго объяснять, но я выронил свою камеру и...
You labour long enough in my uncle's mine for a pittance, Ты труда достаточно долго в моей дядя мой за бесценок,
I wasn't gone for that long! Не так уж долго я и отсутствовал!
The queen wants you to live long enough to witness the fruits of your labor. Королева хочет, чтобы вы жили достаточно долго, чтобы увидеть плоды своего труда.
We could talk about my kids' teeth, but they don't stop eating long enough to get them fixed. Ну, мы можем поговорить о зубах моих детей, но они так долго едят, что нет времени на их лечение.
It shouldn't have taken me this long to say it, but I've never felt this way. Не нужно было так долго тянуть, чтобы сказать это, но я никогда такое не ощущала.
Most of it's probably automobile traffic, but I've got some that remain in the area long enough to have possibly witnessed something. Большинство из этого, вероятно, автомобили, но я нашел что-то, что остается на месте довольно долго, чтобы что-то видеть.
This has been a really long process for me, And I've worked too hard to get right with myself. Я очень долго разбиралась в себе и мне трудно было всё правильно сделать.
But you stick around a hero long enough and you get your share at saving him... sometimes even from himself. Но если долго общаться с героем, учишься спасать и его... иногда и от себя самого.
We believe that the people who took aimee lynch Have been doing this for a very long time. Мы считаем, что похитители Эми Линч занимаются этим уже очень долго.
You took it for as long as you could, Cas. Ты держала это в себе так долго, как могла, Кэсс.
I never figured I'd be around this long or have this much. Я никогда не думал, что проживу здесь долго Или что буду иметь так много.
Cordy, you and I, we've been working together for a long time. Корди, ты и я, мы долго вместе работали.
You work absurdly long hours under constant stress, eating on the run, without sufficient exercise or rest. Вы работаете абсурдно долго, в постоянном напряжении, едите на бегу, не уделяете внимания ни физическим упражнениям, ни отдыху.
How do you think I've survived this long? А как вы думаете я так долго продержался?
And I look forward to working with all of them as long as Edward Meechum is on the detail. И я с нетерпением жду возможности поработать с ними так же долго как и с Эдвардом Мичемом.