| BRYCE: And I knew we'd be talking for a long time. | И я знала, что говорить мы будем долго. |
| For a really long time, I thought that's just how things worked in your family. | Очень долго я думала, что просто в твоей семье всё так устроено. |
| What your mother is trying to say is we don't think you can be good that long. | Мама хочет сказать, мы не думаем, что ты сможешь вести себя прилично так долго. |
| Quite frankly, I'm surprised it's taken this long for the captain's marriage to buckle. | Если честно, я удивлён, что брак капитана Грегсона продержался так долго. |
| Honey? You've been in there for a long time. | Дорогая, ты там уже долго. |
| I'm not quite sure that it was that long. | Не думаю, что так долго. |
| I sought him for a long time, to ask him who he was. | Я долго искал его, чтобы спросить, кто он. |
| For a long time in these brushwoods a similar or bigger wolf has not been seen. | Долго в этих кустарниках не видел подобного или большего волка. |
| The consul told me that cholera season was fast approaching and his government just couldn't wait that long. | Консул сказал, что заболевание распространяется очень быстро, и его правительство не может ждать так долго. |
| It's a long story, but I dropped my camera and - | Долго объяснять, но я выронил свою камеру и... |
| You labour long enough in my uncle's mine for a pittance, | Ты труда достаточно долго в моей дядя мой за бесценок, |
| I wasn't gone for that long! | Не так уж долго я и отсутствовал! |
| The queen wants you to live long enough to witness the fruits of your labor. | Королева хочет, чтобы вы жили достаточно долго, чтобы увидеть плоды своего труда. |
| We could talk about my kids' teeth, but they don't stop eating long enough to get them fixed. | Ну, мы можем поговорить о зубах моих детей, но они так долго едят, что нет времени на их лечение. |
| It shouldn't have taken me this long to say it, but I've never felt this way. | Не нужно было так долго тянуть, чтобы сказать это, но я никогда такое не ощущала. |
| Most of it's probably automobile traffic, but I've got some that remain in the area long enough to have possibly witnessed something. | Большинство из этого, вероятно, автомобили, но я нашел что-то, что остается на месте довольно долго, чтобы что-то видеть. |
| This has been a really long process for me, And I've worked too hard to get right with myself. | Я очень долго разбиралась в себе и мне трудно было всё правильно сделать. |
| But you stick around a hero long enough and you get your share at saving him... sometimes even from himself. | Но если долго общаться с героем, учишься спасать и его... иногда и от себя самого. |
| We believe that the people who took aimee lynch Have been doing this for a very long time. | Мы считаем, что похитители Эми Линч занимаются этим уже очень долго. |
| You took it for as long as you could, Cas. | Ты держала это в себе так долго, как могла, Кэсс. |
| I never figured I'd be around this long or have this much. | Я никогда не думал, что проживу здесь долго Или что буду иметь так много. |
| Cordy, you and I, we've been working together for a long time. | Корди, ты и я, мы долго вместе работали. |
| You work absurdly long hours under constant stress, eating on the run, without sufficient exercise or rest. | Вы работаете абсурдно долго, в постоянном напряжении, едите на бегу, не уделяете внимания ни физическим упражнениям, ни отдыху. |
| How do you think I've survived this long? | А как вы думаете я так долго продержался? |
| And I look forward to working with all of them as long as Edward Meechum is on the detail. | И я с нетерпением жду возможности поработать с ними так же долго как и с Эдвардом Мичемом. |