Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Долго

Примеры в контексте "Long - Долго"

Примеры: Long - Долго
Work long enough, and the line to kill you gets pretty long. Поработай достаточно долго, и выстроится неслабая очередь из желающих тебя убить.
My brothers at long, long last, the mankind have returned. Братья мы очень долго ждали возвращения человека.
People are so indoctrinated, and have been in Scientology a really long, long time. У людей настолько промыты мозги, и они очень-очень долго в сайентологии.
Sarah going to be undercover in Volkoff Industries for a long, long time. and I think that Chuck will be hurting inside... Сара будет очень долго под прикрытием в Волкофф Индастриз и думаю, Чака это мучает...
A monetary policy at war with itself cannot long endure. Валютная политика, которая находится в состоянии войны с самой собой, долго не продержится.
In the end the situation was stabilized, but the anxious mood did not abate for a long time. Ситуацию в итоге удалось стабилизировать, однако тревожные настроения еще долго не утихали.
So I'll just go for a long, long walk. Так что я пойду долго, долго погуляю.
I can talk for a long time, a very long time. Я могу рассказывать еще долго, очень долго.
Look... you can keep Jude outside the door as long as you want, as long as you're willing to stand watch. Послушайте... вы можете держать Джуда за дверью так долго, как захотите, столько, сколько вы готовы стоять на стреме.
But I think you're serious about getting Proctor, and this town's been waiting for somebody to do that for a long, long time. Но думаю, что ты серьёзно взялся за Проктора, и этот город ждал кого-то, кто этим займётся, очень, очень долго.
You and Rick have this long history, and you dated for a long time, and maybe you saw yourself ending up with him... У вас с Риком давняя история, и вы довольно долго встречались, и, возможно, тебе казалось, что ты порвала с ним...
We've been here long enough to... been here long enough to have Stockholm Syndrome. Мы здесь были достаточно долго... мы были здесь достаточно долго, чтобы увидеть Стокгольмский синдром.
It's been such a long, long time. Я так долго вас не видел.
It turns out Tumor was only five so we're going to have him for a long, long time. Оказалось, Желваку всего 5 лет так что он будет с нами ещё очень, очень долго.
We are hopeful that this will prove to be the decisive element in the long search for peace in a country whose noble people have long endured untold suffering. Мы надеемся, что оно станет решающим элементом в длительном процессе поиска путей к миру в стране, прекрасный народ которой столь долго подвергается неописуемым страданиям.
I got the feeling that anyone engaged to Helen would be saving for a long, long time. У меня появилось чувство, что любой, помолвленный с Хелен, будет копить деньги очень, очень долго.
"They told me I can't see you for a long, long"... Они говорят мне, что я не смогу с тобой увидеться еще очень и очень долго...
It is in our family since long, long time. Оно в нашей семье уже очень, очень долго.
I think you've had these urges for a long, long time. Я думаю... я думаю, что у тебя было это желание уже очень, очень долго.
We'll work there for a long, long time. They'll call me Pepe, I'll be the best barber and trade haircuts for secrets. Проработаем там достаточно долго, меня станут называть Пип, я стану лучшим парикмахером и стилистом.
JULIE: As long as we're not in the car very long. Надеюсь мы не пробудем в машине слишком долго.
I can't tell you how much I relish this opportunity to finally say something to you all that has been long, long overdue. Не могу передать как сильно я рад возможности наконец-то сказать вам всем, что я так долго, долго откладывал.
But Tyler didn't stay with them on Long Island for long. Но Тайлер долго не пробыл с ними на Лонг-Айленде.
You don't have to be there long, just long enough to get your feet under you. Вам не нужно оставаться там долго, только чтобы снова стать на ноги.
Some men on the ward take a long, long time to get used to the schedule. Многие из находящихся здесь долго привыкали к распорядку.