| Well, false labor's not supposed to last that long. | Ну ложные схватки не должны длиться так долго. |
| $2 million in stolen diamonds would have kept you living in style for a long time. | На $2 миллиона от украденных бриллиантов вы бы ещё долго жили припеваючи. |
| Your perfume hung around long after your first visit. | И после вашего первого визита здесь долго пахло вашими духами. |
| We had a long talk the last time he was in DC. | Мы долго разговаривали, когда он в прошлый раз был в Вашингтоне. |
| We've indulged this myth long enough. | Мы потакали этому мифу достаточно долго. |
| These windows don't stay open for very long. | Такие окна не долго остаются открытыми. |
| Keep them talking as long as you can. | Говори с ними так долго, как сможешь. |
| In that state, one does not stand long. | В этом состоянии, человек не может долго стоять. |
| "Deep into the darkness peering, long I stood there, wondering, fearing"... | "В глубокой темноте, вглядываясь, Я долго стоял, удивляясь, пугаясь"... |
| Silas won't be down for long. | Сайлас не будет долго в отключке. |
| As long as it takes to keep you safe. | Так долго, сколько потребуется для вашей безопасности. |
| I cannot believe you lived with her as long as you did. | Не могу поверить, что вы жили с ней так долго. |
| It's been a really long time for me. | Для меня время тоже долго тянулось. |
| Well, you haven't been here that long. | Ну, ты здесь не так долго. |
| Or you thought that we wouldn't date all that long. | Или же... ты думала, что мы так долго не провстречаемся. |
| I suppose for as long as deemed necessary by the Council. | Полагаю, так долго, как это сочтёт нужным Комитет. |
| Unlikely the condition would take this long to manifest itself. | Маловероятно, что симптомы заставили себя так долго ждать. |
| Well, I've been training for a long time. | Но я же очень долго тренировалась. |
| That should give us long enough to be able to locate him. | Это позволит нам достаточно долго знать о его местонахождении. |
| We haven't been dating that long. | Мы не так уж долго встречаемся. |
| Mom hasn't come home yet, despite the long talk we had. | Мама домой пока не вернулась, хотя мы с ней долго разговаривали. |
| Never could sit still long enough for it. | Никогда не мог сидеть так долго. |
| Not as long as your dragon! | НЕ так долго, как твой! (косячу) |
| However long this crisis lasts we're fortunate to have President Walken here to lead us. | Как бы долго этот кризис не длился мы счастливы иметь такого лидера, как президент Уокен . |
| "However long this crisis lasts," that's... | "Как бы долго этот кризис не длился", - это... |