| You and me, we were on our own for a very long time. | Мы с тобой очень долго были сами по себе. |
| Like you were with George for a very long time and he's still on Hotmail. | Ты, например, был с Джорджем довольно-таки долго, и он все еще есть на Хотмэйле. |
| when you work with someone long enough, you learn to trust them. | когда ты работаешь с кем-то достаточно долго ты учишься доверять этим людям. |
| All I know is I can't stay here, not for long. | Все, что я знаю, так это то, что я не могу долго оставаться здесь. |
| That's something this team's been missing for a really long time | Именно этого очень долго не хватало нашей команде. |
| The summers, the summers... they could last as long as a lifetime in other worlds. | Лето, лето... оно может длиться так долго, как жизнь в других мирах. |
| Amazing we kept them this long. | Удивительно, как долго мы их терпим |
| People can't keep their true natures hidden for long, | Люди не могут долго скрывать свою сущность, |
| I've been doing this long enough to know that the guy with no life will get the job done. | Я делаю это достаточно долго, чтобы знать, что парень без личной жизни выполнит работу. |
| Maybe it's 'cause the others weren't there as long as me and Rick. | Наверно это потому, что другие не были с ними так долго, как я и Рик. |
| Have you worked for him long? | Как долго вы на него работаете? |
| To survive as long as they did, they must have been cared for by other members of the group. | Чтобы они выжили так долго, о них должны были заботиться другихе члены группы. |
| I as for long you do think here to stay? | И как долго вы думаете тут пробыть? |
| most people with his degree of injury wouldn't have survived this long. | большинство людей с такими повреждениями не протянуло бы так долго. |
| I'm sorry if you're bitter because I chose my wife over you, but I represented your talent pretty well for a long time. | Ну прости, что я выбрал свою жену, а не тебя, но я неплохо и довольного долго был твоим агентом. |
| He possessed it long; many lives of his small kind. | Он долго владел им; слишком долго для своего рода. |
| And it won't be long before they retaliate against us. | И они не заставят себя долго ждать, чтобы отомстить нам. |
| Can Rome long survive if commerce is - | Долго ли протянет Рим, если вместо торговли... |
| I was waiting outside the door long enough to hear you almost kill the woman you love. | Я ждал за дверью достаточно долго, чтобы услышать как ты чуть не убил любимую женщину. |
| I walked for a long time, and when I couldn't walk anymore, I hitchhiked. | Я довольно долго шел, а когда сил больше не было - я остановил машину. |
| There, I locked the door, sat on the bed and... quietly thought about it for a long time. | Тогда и заперлась, села на кровать и... долго обдумывала все это. |
| Well, this is a blood feud, dearie... one that goes back a very, very long time. | Это кровная вражда, дорогуша... которая длится уже очень-очень долго. |
| I mean, as long as we're having an open discussion, which is kind of cool. | Всмысле так долго идёт этот спор, что довольно круто. |
| As long as you pay cash. | Так долго, как сможешь платить наличными |
| My son has been avoiding his responsibilities long enough! | Мой сын слишком долго уклонялся от исполнения своих обязанностей! |