If he's kept silent about it this long, they're not likely to get it out of him in front of her. |
Если он молчал об этом так долго, Они вряд ли получат его признание в её присутствии. |
If you wait for the universe to start making sense you'll have a long wait ahead of you. |
Если вы хотите дождаться от вселенной какого-то смысла вам придется очень долго ждать. |
They'll be looking for me long after you go home to Earth. |
Они будут искать меня еще долго после того, как ты улетишь на свою Землю. |
This guy waited, long enough for Wratten to slump into the footwell. |
Этот парень ждал, и достаточно долго, пока Раттен не сполз на пол. |
Well, I won't be alone for long. |
Ну, я долго не буду одна. |
We've been looking for a suitable donor for Anna for a very long time. |
Мы искали донора для Анны очень долго. |
It should not be forgotten that apartheid existed as long as it did because it had powerful friends and backers'. |
Не следует забывать о том, что апартеид существовал так долго потому, что опирался на своих друзей и сторонников. |
Participants agreed that the camps could not sustain their occupants over a long period without putting them at serious risk. |
Участники согласились, что лагеря не могут долго служить пристанищем для находящихся в них людей, не подвергая их серьезной опасности. |
I am confident that under your guidance the CD will be able to meet the challenges we have been considering since quite a long time. |
Я уверен, что под Вашим руководством Конференция по разоружению сумеет справиться с теми трудными задачами, которыми мы занимаемся уже довольно долго. |
He took a long nap, so he might be fussy |
Он долго спал, поэтому он может капризничать |
Won't be long now, there won't be no laws. |
Продлится не долго, теперь там не будет никаких законов. |
And this fog doesn't exactly help. It's never lasted this long before. |
И еще этот туман, раньше он никогда не держался так долго. |
You know I was very unhappy for a very long time. |
Знаешь, очень долго я была несчастна, |
But they shouldn't be able to survive very long, as they are. |
Но в таком состоянии они не смогли бы прожить долго. |
But he didn't hang on for very long. |
Но он там не долго был. |
If Khrushchev gets his way, the only vegetables we'll see for a long time will be out of a tin. |
Если Хрущёв продолжит в том же духе, из овощей мы ещё долго будем видеть только консервированные. |
Not for long I won't if I gave you my sign-in materials. |
И не долго буду, если передам тебе права авторизации. |
I'm guessing you were once made to for a very long time and you didn't like it. |
Думаю, ты очень долго сидел и тебе это не нравилось. |
But... the switch didn't last long then, and when he was inside me, I changed back. |
Но... тогда переключение долго не продлилось, и, когда он вошел в меня, я вернулась назад. |
Social and economic benefits will have to flow quickly if the tasks of healing and nation-building in a society long dislocated by apartheid are to be completed successfully. |
Для успешного выполнения задач восстановления и национального строительства в обществе, в котором нормальная жизнь так долго была нарушена апартеидом, это общество должно как можно скорее получить социальные и экономические блага. |
Engineered to be deadly for decades, land-mines continue to remain lethal long after the conflict has ceased. |
Эти мины, рассчитанные на сохранение своего смертоносного заряда в течение десятилетий, еще долго после окончания конфликта представляют опасность для жизни. |
Fifty years seems a sufficiently long time to allow the raw wounds to heal and to uncover the long-suppressed truth. |
Пятьдесят лет представляются достаточно большим сроком для того, чтобы могли зажить свежие раны и чтобы была открыта долго скрываемая правда. |
Well, that didn't take long. |
Что же, долго ждать не пришлось. |
Well, it's not going to be long now, girl. |
Ну, это не будет длиться долго детка. |
But let me tell you that I've waited for this moment for a long time. |
Но позвольте мне сказать, что я бы хотел, чтобы этот момент длился долго. |