Film director Andrei Smirnov was picking actors for this film for a very long time. |
Актёров для этого фильма Андрей Смирнов выбирал очень долго. |
Construction was carried out long enough, in 1778 the church was solemnly consecrated. |
Строительство велось достаточно долго, в 1778 году храм был торжественно освящён. |
The alliance between Masovia and Bohemia didn't lasted very long. |
Союз между Вацлавом и Болеславом не продлился долго. |
The princes did not remain exiled for long, however. |
По этой причине священники здесь долго не задерживались. |
The editorial board has long argued for a pro-business immigration policy. |
Редакционная коллегия долго приводила доводы в пользу менее жёсткой иммиграционной политики. |
His days are numbered and he will not live long. |
Его дни сочтены, он не будет жить долго. |
The British long continued the forms of Dutch colonial government in British Guiana. |
Англичане долго сохраняли формы голландского колониального правления в Британской Гвиане. |
After the 1941 attack on Pearl Harbor, McCain would not see his family for long stretches. |
После нападения японцев на Пирл-Харбор в 1941 году Маккейн ещё долго не мог увидеть свою семью. |
But it was tough, and cook it for a long time had its own fat. |
Но оно было жёсткое, и готовить его на собственном жиру приходилось долго. |
I have thought about it long and hard. |
Я долго и упорно думал над этим. |
Sometimes this pause lasts long enough and a feeling that conditioner is a little bit cooling appears. |
Иногда эта пауза длится довольно таки долго и создается ощущение, что кондиционер слегка холодит. |
However, it was widely recognized that Cyprus could not hold for long unaided. |
Однако всё равно было понятно, что Кипр не сможет долго продержаться без внешней помощи. |
The Portuguese did not stay very long. |
Немцы не заставили себя долго ждать. |
Very large animals were rare because few individuals survived long enough to attain such sizes. |
Очень крупные особи также встречаются очень редко, поскольку лишь немногим удавалось прожить столь долго, чтобы достигнуть таких размеров. |
Mayo didn't stay resting for long. |
Митя уверен, что долго он здесь не задержится. |
Won't be with me long enough. |
Он не достаточно долго пробудет со мной. |
Dirty clothes on the floor don't last long around here. |
В этом доме грязное белье долго на полу не валяется. |
Tore Braaten had long been a farmhand far away. |
Тор Браатен долго батрачил вдали от дома. |
Norway had never been without a US ambassador for as long. |
Никогда ранее Норвегия не оставалась без американского посла настолько долго. |
McMillan-Scott has long studied totalitarianism; his opposition to the Soviet system was shared by many Conservatives. |
Макмиллан-Скотт долго изучал тоталитаризм, его оппозицию к советской системе поддерживали многие консерваторы. |
We see that respondents long, but not often detain look at the brand. |
Видно, что респонденты долго, но не часто задерживают взгляд на бренде. |
Manufacturing has long contributed to the province's prosperity and still accounts for 16% of the economy. |
Производство долго способствовало процветанию провинции и всё ещё составляет 16 % экономики. |
If allowed to remain in one body long enough, it will be permanently bonded to it. |
Если разрешено оставаться в одном теле достаточно долго, он будет постоянно связан с ним. |
He just has to wait long enough. |
Ему просто нужно подождать достаточно долго. |
In any event, peace between Inge and Eystein did not hold for long after the events of 1155. |
В любом случае, мир между Инге и Эйнстейном не продлился долго после событий 1155 года. |