| When you're on the streets long enough, babe... | Когда ты достаточно долго на улицах, малыш... |
| I mean, when you haven't seen a girl in a long time... | Я хочу сказать, когда долго не видел девушек... |
| Your sister's been hoarding me long enough. | Твоя сестра долго меня держала взаперти. |
| Your sister's been hoarding me long enough. | Ваша сестра прятала меня достаточно долго. |
| You know, my makeup lasts a long time. | Знаете, мой макияж долго держится. |
| Kevin, I've been around New York long enough to know the truth rarely wins the day. | Кевин, я достаточно долго живу в Нью-Йорке, чтобы знать, что правда редко побеждает. |
| I've been around long enough to know. | Я там крутился достаточно долго, чтобы знать. |
| This fact has long been ignored by firms seeking trade defence. | Этот факт долго игнорировался фирмами, которые стремятся к торговой защите. |
| The reality is that America's global geopolitical supremacy did not last long at all. | В реальности глобальное геополитическое превосходство Америки длилось совсем не долго. |
| The chess world had long been the perfect battleground on which to prove the superiority of the Communist system. | Шахматный мир долго был прекрасным полем битвы, на котором можно было доказать превосходство коммунистической системы. |
| You've been away from them for a long time. | Вы были не с ними довольно долго. |
| Your name won't be there very long. | Твое имя не будет долго на виду. |
| Not long enough for you not to do homework. | Не так долго, чтобы не делать домашнюю работу. |
| Such a result would give Erdoğan the power to put in place the presidential system of governance that he has long sought. | Такой результат дал бы Эрдогану право для введения президентской системы правления, которой он так долго добивался. |
| The repercussions of this miscarriage of justice may be felt for a long time. | Последствия этой судебной ошибки, возможно, будут ощущаться еще долго. |
| Lula's government has thought long and hard about how to manage the oil wealth, and has devised a unique program. | Правительство Лула долго и упорно думало над тем, как управлять этим нефтяным богатством, и разработало уникальную программу. |
| You lasted pretty long out there, old man. | Ты продержался достаточно долго, старик. |
| The paradigm of international security that had long dominated Japan's defense thinking had shifted and policymakers realized that they had to shift with it. | Парадигма международной безопасности, которая долго доминировала над японским представлением об обороне, изменилась, и высшие чиновники поняли, что они должны были измениться вместе с ней. |
| After all, this window of opportunity will not remain open for very long. | В конце концов, это окно возможностей не будет оставаться открытым очень долго. |
| She'd fight but not for long. | Она сопротивлялась, но не долго. |
| The alternative is that civilizations don't last very long, but destroy themselves. | Другая версия - это то, что цивилизации не существуют долго, а уничтожают сами себя. |
| So you can go live your long life. | Так что, дальше можешь жить долго и счастливо. |
| The android Mitsue, she didn't live very long. | Андройд Митсуэ, она прожила не очень долго. |
| Tell her we'll wait as long as they need to. | Скажите ей, что мы будем ждать так долго, как это необходимо. |
| Unfortunately, the agreement did not last long. | К сожалению, соглашение долго не продлилось. |